"I DON'T BUY IT.", 안 사요?


"I DON'T BUY IT.", 안 사요?


일상 회화에서 자주 들어볼 수 있는 표현으로는 "I DON'T BUY IT."이라는 표현이 있습니다. 이 표현을 직역해본다면, "안 삽니다."와 같은 의미로 옮겨볼 수 있는 표현이지요.


물론, 이 표현은 가게나, 특정한 물건을 높고 사용하는 경우라면, 당연히 그 본래의 의미인 "사지 않는다."는 의미로 사용될 수 있을 것입니다. 하지만, 그렇지 않은 경우에도 이 표현은 여전히 사용되지요.


다른 누군가의 이야기를 듣고 나서, "I DON'T BUY IT."이라고도 하는데요. 이 경우에는 어떠한 의미를 가지는 것일까요?




# I DON'T BUY IT. = 그 말 안 믿어.


다른 사람의 이야기를 듣고 나서, "I DON'T BUY IT."이라고 한다면, 그 사람의 말을 믿지 않는다는 의미라고 할 수 있습니다. 바로 "I DON'T BELIEVE IT."이라는 의미로 사용되는 표현인 것이지요.


이 표현은 마치 "다른 사람의 (말을) 사지 않는다."와 같이 생각을 해볼 수 있는 표현이랍니다. 다른 사람의 말을 안 산다는 것은 그만큼 신빙성이 없다는 것이고, 설득당하지 않았다는 것이라고 볼 수 있지요. 그래서, 이 표현은 "그 말 안 믿어."라는 의미로 사용된다고 볼 수 있답니다.


"I don't buy it for one second." (ㅣ난 그 일을 조금도 믿지 않아.)

"I don't buy it for a minute." (난 단 일분도 그 말을 믿지 않아.)


# 어디서 약을 팔아.


이러한 표현을 들어보면, 우리말의 "약을 판다."는 말과 "약 팔지 마라."라는 말이 떠오르기도 합니다. 화려한 언변으로 다른 사람을 속이려고 하는 술수를 두고 "약을 판다."라고 하기도 하는데요.


그래서, 이러한 경우에 우리는 받아치는 말로 "약 팔지 마." 혹은 "어디서 약을 팔아."하고 말하기도 한답니다. 이 말은 결국, "(약을) 안 산다."는 의미이지요. 그래서, 이 표현은 우리말의 "약 팔지 마."라는 말과도 조금 닮아있다고 볼 수 있답니다.


여기까지, "I DON'T BUY IT."이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글