"가만히 있다"를 영어로?


"가만히 있다"를 영어로?


이번에는 우리말을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번에는 바로 "가만히 있다."는 말을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 생각해볼 것입니다.


가만히 있는다는 것은, 움직이지 않고 가만히 있는 것을 가리킨답니다. 이러한 내용을 영어로는 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보도록 하지요.




# 가만히 있다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?


이렇게, 가만히 있다는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 이렇게 아무것도 하지 않고 가만히 있는 것은 영어권 사람들에게도 있는 동작인지라, 당연히 이것을 나타내는 표현이 있을 것입니다.


그 내용을 아래와 같이 정리해볼 수 있지요.


1. STAND STILL / KEEP STILL = 가만히 있다. / 현상을 유지하다.

2. SIT TIGHT / SIT STILL = 가만히 앉아 있다.


이렇게, 위와 같이 표현을 만들어 볼 수 있습니다. 영어에서는 이렇게 일반적으로 가만히 있는 것과 앉아서 가만히 있는 것을 나누어서 표현하고 있는 모습인데요. 우리말보다 조금 더 구체적인 형태로 표현한다고 할 수 있을 것입니다.


# STAND STILL / KEEP STILL = 가만히 있다.


우선 먼저 범용적으로 사용해 볼 수 있는 표현은 "STAND STILL"이라는 표현과 "KEEP STILL"이라는 표현이 아닐까 하는데요. 이 표현은 말 그대로 "가만히 있는 경우"를 가리킨답니다. 서서 가만히 있든, 앉아서 가만히 있든, 여러 가지의 경우에 쓰일 수 있는 표현이지요.


"Please keep still while I take the photograph." (사진을 찍는 동안 가만히 계세요.)

"Keep still while I brush your hair." (머리를 빗겨주는 동안 가만히 있어.)

"She bid the child stand still." (그녀는 그 아이에게 가만히 서 있으라고 지시했다.)




# SIT TIGHT / SIT STILL = 가만히 앉아 있다.


특별히 가만히 앉아있는 경우에는 영어에서는 "SIT"이라는 단어를 "TIGHT" 혹은 "STILL"이라는 단어와 조합해서 사용할 수 있습니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.


"We sat tight and walked to be rescued." (우리는 그 자리에 그대로 있으면서 구조되기를 기다렸다.)

"All you have to do is sit tight and wait for it to arrive." (배달될 때까지 기다리기만 하면 됩니다.)

"He can't sit still from first to last." (그는 시종 가만히 앉아있지를 못한다.)

"It was harder for me than usual to sit still." (나는 여느 때보다 가만히 앉아있기가 더 힘들었다.)


여기까지, "가만히 있다."는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글