"큰 빚을 지다"를 영어로?


"큰 빚을 지다"를 영어로?


다른 누군가에게 큰 은혜를 입은 경우, 우리는 비유적으로 "큰 빚을 졌다."라고 이야기를 하기도 합니다. 물론, 이렇게 "빚을 진다."는 것은 실제로 돈을 빌리는 경우에도 사용되기도 하지요. 이 내용을 정리해보면 아래와 같이 나타내 볼 수 있을 것입니다.


"빚을 지다."


1. 돈을 빌리다.

2. 누군가에게 은혜를 입다.


이렇게, 나누어서 볼 수 있을 것인데요. 이번에는 이렇게 "빚을 지다."라는 표현을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# 돈을 빌린 경우의 "빚"


우선 먼저, 진짜로 돈을 빌린 경우에 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 할 것입니다. 돈을 빌린 경우에 사용해볼 수 있는 표현으로는 아래와 같은 표현들을 볼 수 있을 것인데요. 한 번 정리해보도록 하지요.


1. BE IN DEBT TO SOMEONE = 누군가에게 빚을 지다.

2. INCUR DEBTS = 빚을 지다.


이렇게, 누군가에게 진짜로 돈을 빌린 경우에는 위와 같은 표현을 사용해볼 수 있을 것입니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.


"She is in debt to the bank." (그녀는 은행 빚이 있다.)

"I am in debt to your aunt." (나는 네 숙모에게 빚지고 있다.)

"He incurred debts when he started a new business." (그는 빚을 짊어진 채, 사업을 시작했다.)


이렇게, 위의 표현들은 진짜로 빚을 진 경우에 사용해볼 수 있는 표현인데요. 간혹 "IN DEBT" 역시도 은혜를 입은 경우에 비유적으로 사용되기도 한답니다.




# 은혜를 입은 "빚"의 경우


하지만, 은혜를 입은 경우에 말하는 "빚을 졌다."는 표현은 아래와 같은 표현들이 조금 더 적절하다고 할 수 있을 것입니다. 이 경우도 한 번 정리를 해보도록 하지요.


1. OWE A BIG TIME

2. OWE THE WORLD.

3. OWE A LOT


이러한 표현들을 사용해볼 수 있을 것입니다. 이 중에서 가장 깔끔한 표현이 바로 "BIG TIME"을 사용한 표현이 아닐까 하지요. "BIG TIME"은 대성공을 가리키기도 하는데요. 이렇게 큰 은혜를 얻었다고 이야기를 할 때도 사용할 수 있답니다. "THE WORLD"라는 표현 역시도 비슷한 뉘앙스로 사용이 가능하지요.


"I owe you big time." (난 너한테 큰 빚을 졌어.)

"I owe you the world." (나는 너한테 정말 큰 빚을 졌어.)


이렇게 사용을 해볼 수 있답니다. 그리고, "OWE A LOT"의 경우 역시도 사용해볼 수 있을 텐데요. 이 표현도 애매하긴 합니다. 이렇게 은혜를 빚진 경우에도 사용할 수 있고, 실제로 돈을 빌린 경우에도 사용해볼 수 있는 표현이니 말이죠.


여기까지, "큰 빚을 지다."는 표현을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글