"TEST THE WATER". 수질 검사를 하다?
우리나라말에서도 "수질검사"를 한다는 속어가 있습니다. 바로 우리가 흔히 말하는 훈남 훈녀들이 있는지 없는지 살펴보는 것을 수질검사를 한다는 표현으로 대신하고 있는 모습인데요.
영어에도 이렇게 비슷한 표현이 있습니다. 바로 "TEST THE WATER"라는 표현이 그것이지요. 이 표현을 단어 그대로 직역을 해본다면, 물 상태를 검사한다는 의미가 될 것입니다. 그래서 결국 우리가 말하는 "수질검사"라는 느낌을 받게 되지요. 그런데 재미있는 것은 이 표현이 담고 있는 뜻은 다르다는 것입니다.
# TEST THE WATER / TEST THE WATERS = 무언가 되어가는 상태를 보다.
이 표현이 담고 있는 의미는 바로 "무언가 되어가는 상태를 보다"라는 의미를 담고 있다고 할 수 있을 것입니다.
어떤 새로운 것을 만들어 낼 때, 사람들의 반응을 살펴보거나 피드백을 받는 과정에 있다는 것을 의미하는 표현이라고 할 수 있지요.
# 표현의 어원은 진짜 물 온도를 체크하던 데서 나왔다고 합니다.
이 표현의 어원은 진짜 물을 검사하던 데서 나온 표현이라고 하는데요. 물을 사용하기 전에 물 온도를 측정하기도 하는 모습에서 나왔다고 합니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
Jessica : "Oh, what perfume are you wearing? It's lovely." (오 무슨 향수 써? 이거 좋은데?)
Julia : "Oh thanks. It's just a sample a company sent me. They are testing the water to see if people like it." (고마워. 이거 회사에서 샘플로 나한테 보낸거야. 사람들이 좋아하는지에 관해서 테스트 중이네.)
Julia : "Oh thanks. It's just a sample a company sent me. They are testing the water to see if people like it." (고마워. 이거 회사에서 샘플로 나한테 보낸거야. 사람들이 좋아하는지에 관해서 테스트 중이네.)
"They use leaks to test the water." (그들은 상황을 살피기 위해 기밀을 누설했다.)
"In that way, we could at least test the water." (그렇게 해서 우리는 적어도 반응을 살필 수 있었다.)
"To test the water, I asked my friend about him." (나는 사정을 알아보기 위해 친구에게 그에 대해 물었다.)
"In that way, we could at least test the water." (그렇게 해서 우리는 적어도 반응을 살필 수 있었다.)
"To test the water, I asked my friend about him." (나는 사정을 알아보기 위해 친구에게 그에 대해 물었다.)
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글