"KICK BACK AND RELAX", 긴장을 풀고 쉬다.


"KICK BACK AND RELAX", 긴장을 풀고 쉬다.


이번에는 간단한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "KICK BACK AND RELAX"라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "뒤를 차고 쉬다"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.


쉰다는 의미를 가진 "RELAX"가 이미 들어있기에, 이 표현은 "쉬다"라는 의미를 가진답니다.



# KICK BACK AND RELAX = 긴장을 풀고 쉬다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "긴장을 풀고 쉬다"라는 의미라고 할 수 있는데요. 특히 다른 사람에게, 긴장 풀고 편히 쉬세요라는 말을 건넬 때 사용할 수 있는 표현이라고 볼 수 있을 것입니다.


그다지 어렵지 않은 표현이기에 간단하게 그 쓰임을 한 번 살펴보고 넘어가 보도록 하지요.


"You just kick back and relax." (너는 그냥 긴장을 풀고 휴식을 취해라.)

"Just relax and kick back, my man." (이봐. 긴장 풀고 휴식을 좀 취해.)

"This weekend I am doing nothing but kicking back and relaxing." (이번 주말은 아무것도 안 하고 편히 쉬기만 할 거야.)


여기까지, "긴장을 풀고 쉬다"라는 의미를 가진 "KICK BACK AND RELAX"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.


글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글