"멍 때리다"를 영어로?
요즘에는 "멍 때리다"라는 말을 여기저기서 들어볼 수 있습니다. 공식적인 표현은 아니지만, 곳곳에서 그리고 일상에서 쉽게 접해볼 수 있는 표현이지요. "멍 때리기 대회"가 있기도 하면서, 흔히 접해볼 수 있는 표현이 되어버렸습니다.
이번에는 이렇게 우리가 일상적으로 사용하는 "멍 때리다"라는 표현을 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있을까에 관한 내용을 담은 글이라고 할 수 있을 것입니다.
# 멍 때리다를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?
멍 때리다는 표현에 가까운 영어 표현으로는 아래와 같은 표현들을 생각해볼 수 있을 것입니다.
1. SPACE OUT
2. ZONE OUT
위의 두 가지 표현들을 가장 무난하게 사용할 수 있지 않을까 하는 생각이 듭니다. SPACE OUT이라는 표현은 간단하게 "공간(SPACE)"에서 벗어났다는 말로 생각을 해볼 수 있을 것입니다. 아마도 "생각이 공간을 벗어났다."라는 정도로 볼 수 있겠지요. "ZONE OUT" 역시도 마찬가지 개념이라고 볼 수 있을 것입니다.
그래서 이 표현들은 모두 "멍해졌다"라는 내용을 담고 있지요. 하지만, 한 가지 조심해야 할 점은 "SPACE OUT"의 경우에는 "마약에 취해있다"라는 의미로 사용이 되기도 하니, 조심해야 할 것입니다.
"I just zoned out for a moment." (난 그냥 잠시 멍해졌다.)
"People talk to me and I just zone out." (사람들은 나에게 이야기를 했고, 난 멍해졌다.)
"Please do not space it out as much." (그렇게 멍 때리지 마세요.)
"I totally spaced out." (나 완전히 멍했어.)
# GAWK = 얼빠진 듯이 바라보다 / A BLANK EXPRESSION = 무표정 혹은 멍한 표정
멍 때리다는 표현과 유사하게 사용할 수 있는 표현으로는 "GAWK"이라는 표현도 생각을 해볼 수 있습니다. 이 표현은 무언가를 멍하게 바라본다라는 내용을 담은 표현인데요. 어딘가에 빠져서 멍하니 바라보고 있는 경우에는 이 표현을 사용할 수 있을 것이지요.
"The crowd gawked at the man with blue hair." (군중은 파란 머리의 남자를 멍하니 넋을 잃고 바라보았다.)
"Time to stop gawking, start reporting." (그만 멍 때리고 이제 조사해.)
그리고 멍한 표정 혹은 무표정을 가리키는 표현으로 "A BLANK EXPRESSION"이라는 것이 있기도 합니다. "BLANK"는 아무것도 없는 이라는 의미로 사용되는 표현인데요. 그래서 말 그대로 "아무것도 없는 표정"정도로 생각해볼 수 있을 것이지요.
"She stared at me with a blank expression on her face." (그녀는 얼굴에 멍한 표정을 띠고 나를 응시했다.)
"He looked at me with a blank expression." (그는 얼빠진 표정으로 나를 쳐다보았다.)
여기가지, "멍떄리다"에 관련된 영어 표현에 대해서 살펴보고 정리를 해보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글