"IT IS NOT CRICKET", 크리켓이 아니다?
이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번에는 "IT'S NOT CRICKET"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 할 것입니다.
이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "크리켓이 아니다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 크리켓은 "귀뚜라미"를 가리키는 단어로 사용되기도 하지만, 야구 비슷한 "스포츠"를 가리키기도 하지요. 여기에서는 아마도 그 스포츠를 가리키는 것이 아닐까 합니다.
아무튼, 이 표현의 의미에 대해서 한 번 살펴보도록 하지요.
# IT IS NOT CRICKET. = 정정당당하지 못하다.
이 표현이 가지는 의미는 바로 "정정당당하지 못하다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 그런데, 왜 이렇게 "크리켓이 아니다."라는 의미가 이러한 의미를 갖게 된 것일까요?
어원을 정확하게 찾아보기는 어렵지만, 신빙성이 있는 내용을 살펴보면 아래와 같습니다. 과거 영국에서 크리켓은 신사들이 하는, 제법 상류사회의 사람들이 하는 스포츠였다고 하지요. 그래서 경기를 아주 "신사적으로" 진행했다고 합니다. 상대편이 잘해서 득점을 하는 경우에 박수를 쳐주기도 하면서 "스포츠맨십(SPORTSMANSHIP)"을 보여주는 스포츠였다고 할 수 있을 것이지요.
그래서, 아마도 이렇게 정정당당한, 스포츠맨십이 살아있는 게임의 대표 격으로 "크리켓(CRICKET)"이라는 표현이 사용된 것이 아닐까 하는 생각을 하게 됩니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.
"It's just not cricket, people still say." (정정당당하지 못하다. 사람들은 그렇게 말하곤 하지.)
"Apparently, I am told, it is just not cricket." (이것은 정정당당하지 못하다고 나는 분명히 말했다.)
"It is not quite cricket." (이것은 정정당당하지 못하다.)
여기까지, "IT IS NOT CRICKET"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글