"ONE'S LAST BREATH", 마지막 숨
우리말의 표현에서도 "누군가의 마지막 숨을 거두었다."라는 표현이 있습니다. 여기에서의 마지막 숨은 결국, 마지막으로 숨을 쉬었다는 의미로 받아들일 수 있고, 그 말은 결국 "임종했다."는 말로 받아들일 수 있지요.
결국, 이 세상을 떠났다는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 영어에서도 이렇게 그것과 비슷한 형태로 만들어낸 표현이 있습니다. 바로 "ONE'S LAST BREATH"라는 표현이지요.
# ONE'S LAST BREATH = 누군가의 마지막 숨
이 표현은 우리말에서 말하는 "마지막 숨을 거두다"라는 말과 같은 형태로 사용된다고 볼 수 있을 것입니다. "ONE'S LAST BREATH"라는 형태로 사용되기도 하고, "BREATH ONE'S LAST"라는 형태로 쓰이기도 하지요.
그래서 사용할 수 있는 형태들을 정리해보면 아래와 같이 볼 수 있을 것입니다.
BREATH ONE'S LAST (BREATH)
ONE'S LAST BREATH
WITH ONE'S LAST BREATH
이렇게, 조금씩 다른 형태로 쓰이지만, 결국에는 "LAST BREATH"라는 표현이 들어가는 것을 빼놓을 수가 없을 것입니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.
"She worried about him with her last breath." (그녀는 숨이 끊어지기 직전까지 그를 걱정했다.)
"The singer drew his last breath last night." (그 가수는 어젯밤 마지막 숨을 거두었다.)
"She was seeking one last breath." (그녀는 마지막 숨을 쉬려고 안간힘을 쓰고 있었다.)
"My grandmother breathed her last breath at the church." (할머니는 교회에서 돌아가셨다.)
여기까지, "ONE'S LAST BREATH"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글