"A BIG CHEESE", 큰 치즈?


"A BIG CHEESE", 큰 치즈?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보도록 하겠습니다. 이번 표현은 먹는 것과 관련된 표현이라고 할 수 있을 것인데요. "A BIG CHEESE"라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 우리말로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "큰 치즈"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.


물론, 이 표현이 문자 그대로 "큰 치즈"를 가리키는 용도로 쓰이기도 할 것입니다. 하지만, 다른 숨은 의미를 가지고 있기도 하지요. 그 내용을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# A BIG CHEESE = 조직 내의 중요 인물


이 표현이 가지는 의미는 바로 "조직 내의 중요한 인물"이라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 꼭 조직 내부가 아니라고 하더라도, "중요한 사람"을 가리키는 표현으로 쓰이는 모습이지요.


하지만, 다소 이상하기도 합니다. 현대 영어에서 "CHEESE"는 좋지 않은 "싸구려"라는 의미에 가깝게 사용되는 편인데, 이렇게 "좋은 의미"를 갖는다니 말이죠. 지금은 이렇게 "CHEESY"라고 하면, 값싸고 저렴한 것을 가리키기도 하지만, 19세기 영국에서는 "CHEESE"가 품질이 좋은 것을 가리키기도 했답니다. 아마도 과거에는 치즈를 얻기가 힘들어서 그런 것이 아닐까 하는 생각이 드는데요.


그래서, 오헨리(O. HENRY) 작가의 "UNPROFESSIONAL SERVANT (1910)"이라는 작품에서는 이러한 치즈가 "부와 명예(WEALTH AND FAME)"을 지칭하는 용어로 사용되기도 했다고 하지요.


이후, 의미가 조금 바뀌어서 "중요한 사람"을 지칭하는 의미로 변모되어서 지금은 이와 같은 의미로 쓰이고 있다고 알려져 있습니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"It turned out he's a big cheese at Ofcom." (그는 오프컴에서 중요한 사람으로 밝혀졌다.)

"He considers himself to be the big cheese every so often." (그는 종종 자신이 대단한 사람이라고 생각한다.)

"I need to speak with the big cheese." (나는 여기 사장이랑 얘기해야겠어요.)


여기까지, "A BIG CHEESE"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글