English Expression/What does "OOO" mean? · 2016. 12. 21. 08:00
"RULE THE ROOST", 횃대를 지배하다?
"RULE THE ROOST", 횃대를 지배하다? 이번에도 독특한 비유적인 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "RULE THE ROOST"라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 우리말로 옮겨보면, "횃대를 지배하다" 혹은 "홰를 지배하다."라는 말로 한 번 옮겨볼 수 있을 것인데요. 이렇게 옮겨서는 정확히 어떠한 것을 의미하는 것인지 감이 잘 잡히지는 않습니다. # "ROOST", 새들이 앉는 "홰" 우선 잠시 이 표현에서 사용된 "ROOST"라는 표현을 살펴보면, 이 단어가 의미하는 내용은 바로 "새들이 앉아서 쉬는 "홰"를 의미한다고 할 수 있을 것인데요. 저도 닭이나 새를 키워보지 않아서 정확히는 모르겠지만, 나뭇가지처럼 생긴 막대기라고 보면 ..