"COULDN'T CARE LESS", 이것보다 더 적게 신경 쓸 수는 없어?
이번에는 구어적 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 처음 접해보면 고개를 갸우뚱할 수 있는 그러한 표현인데요. 바로 "COULDN'T CARE LESS"라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 살펴보면, 우리가 잘 모르는 단어는 거의 포함되지 않은 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 이해가 잘 가지 않는 모습이지요.
문자 그대로 이 표현을 옮겨본다면, "더 적게 신경을 쓸 수는 없다" 정도로 한 번 옮겨볼 수 있을 것인데, 어떤 의미인지 사실 느낌이 잘 오지 않습니다.
# I COULDN'T CARE LESS. = I DON'T CARE = 상관없어 / 신경 안 써.
이 표현이 가지는 의미를 살펴보면, "I DON'T CARE."와 비슷한 의미를 가진다고 보면 될 것입니다. "I DON'T CARE."라는 표현의 의미는 즉, "신경 안 써." 혹은 "상관없어."와 같은 의미를 가진 표현이라고 할 수 있지요.
"I COULDN'T CARE LESS."의 의미를 조금 더 자세히 분석해본다면, "내가 지금 신경 쓰고 있는 수준보다 더 낮게 신경 쓸 수는 없어."라는 의미로 볼 수 있을 것인데, "신경 쓰고 있는 수준이 거의 0에 가깝다."라는 의미라고 할 수 있지요. 그래서 "완전히 신경 안 쓰는 것보다 더 적게 신경 쓸 수는 없어."라는 말로, 즉 "신경 안 써."라는 의미로 주로 쓰이는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.
한 번 쓰임을 살펴보면서 넘어가 보도록 하겠습니다.
"Quite honestly, I couldn't care less what they do." (아주 솔직히 말하면, 난 그들이 뭘 하든 신경 쓸 필요도 없다고 봐.)
"I really couldn't care less what you think." (난 네가 무엇을 생각하든 전혀 개의치 않아.)
"You have to behave like you couldn't care less." (너는 전혀 신경 안 쓰는 것처럼 행동해야 한다.)
"Look, I couldn't care less about clearing your conscience." (여보세요. 당신 양심에 걸리든 난 상관없습니다.)
"I really couldn't care less what you think." (난 네가 무엇을 생각하든 전혀 개의치 않아.)
"You have to behave like you couldn't care less." (너는 전혀 신경 안 쓰는 것처럼 행동해야 한다.)
"Look, I couldn't care less about clearing your conscience." (여보세요. 당신 양심에 걸리든 난 상관없습니다.)
여기까지, "COULDN'T CARE LESS."라는 표현에 관하여 알아보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글