"A TALL ORDER", 어려운 주문


"A TALL ORDER", 어려운 주문

이번에는 간단한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "A TALL ORDER"라는 표현입니다. 톨 오더라니... 문자 그대로 "많은 주문"이라고 한 번 옮겨볼 수 있는 그러한 표현이라고 할 수 있을 것인데요.

이 표현은 정말 문자 그대로 많은 양의 주문을 뜻하는 모습이라고 할 수 있을 것이기도 합니다. 주문이 많으면 자연스럽게 "어려운 주문", 혹은 "힘든 주문"이 되어갈 것이니 말이죠.

# A TALL ORDER = 엄청나게 많은 주문 = 어려운 주문 / 무리한 요구


이렇게 주문량이 많다는 것, 정말 말 그대로 어려운 주문 혹은 무리한 요구라고 할 수 있는 그러한 모습이지요. 아무래도 우리가 직장생활을 하면서 많은 명령을 하달받거나 많은 것들을 주문받게 되면 당연히 일을 힘들어질 수밖에 없는 것이니 말입니다.

한 번 쓰임을 살펴보고 넘어가 보도록 하겠습니다.

"It is a tall order." (그것은 어려운 주문이다.)
"Boy, that's a pretty tall order." (야, 그건 참 어려운 주문이네.)
"That's a tall order. But I will try." (좀 어려운 주문입니다만. 한 번 해보겠습니다.)
"Still seems like a really tall order." (여전히 정말 어려운 일인 것 같군요.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글