"AND VICE VERSA", 그 반대도 마찬가지
이번에는 조금은 생소한 표현이지만 알아두면 유용하게 사용할 수 있는 영어 표현에 관하여 한 번 알아보도록 하겠습니다. 이번 표현은 라틴어에서 온 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 영어에서 쓰이는 거의 대부분의 어원이 "라틴어"에서 온 것을 감안해본다면, 크게 이상할 것도 특이할 것도 아니라고 할 수 있을 것입니다.
아무튼 이번 표현은 바로 "VICE VERSA"라는 표현인데요. 이 표현은 주로 "AND VICE VERSA"라는 형태로 주로 쓰이는 편입니다. 그런데, 형식만 봐서는 사실 어떤 의미인지 감이 잘 잡히지는 않지요?
# VICE VERSA = 그 반대도 마찬가지다.
이 표현이 가진 뜻은 간단합니다. 앞에서 무언가를 언급한 뒤에, "그 반대 역시도 마찬가지다."라는 의미를 담고 있는 표현이라고 할 수 있을 것이지요. 그래서 문장을 길게 장황하게 늘어놓을 필요 없이 이 표현을 사용해서 앞에서 사용한 내용을 다시 언급할 필요가 없게 되는 것이 이 표현을 사용하는 장점이라고 볼 수 있을 것입니다.
예를 들어 볼까요? 우리말로, "남편은 아내의 가장 좋은 친구고, 그 반대도 그렇다."라는 말을 한다고 해봅시다. 이 경우에 "그 반대도 그렇다."라는 말을 사용해서 굳이 앞에서 등장한 "아내는 남편의 가장 좋은 친구다."라는 말을 할 필요가 없어지게 되었지요. 이러한 경우에 앞에 등장한 말을 생략할 경우에 사용하는 그러한 표현이라고 할 수 있을 것입니다.
한 번 쓰임을 조금 더 살펴보도록 하지요.
"A strong wife implies a weak husband and vice versa." (강한 아내는 약한 남편을 의미하며, 그 반대도 그렇다.)
"God is a creation of Man and not vice versa." (신은 인간이 창조해 낸 것이지, 그 반대는 아니다.)
"Fathers cannot be mothers and vice versa." (아빠는 엄마가 될 수 없고, 그 반대도 그렇다.)
"God is a creation of Man and not vice versa." (신은 인간이 창조해 낸 것이지, 그 반대는 아니다.)
"Fathers cannot be mothers and vice versa." (아빠는 엄마가 될 수 없고, 그 반대도 그렇다.)
여기까지, 라틴어에서 온 표현이라고 할 수 있는 "VICE VERSA"라는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다. 도움이 되는 내용이었기를 바랍니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글