"SHOOT YOURSELF IN THE FOOT", 자기 발등에 쏘다?


"SHOOT YOURSELF IN THE FOOT", 자기 발등에 쏘다?

이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "SHOOT YOURSELF IN THE FOOT"이라는 표현인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 하면, 자기 발에 총을 쏘다."라는 말로 한 번 옮겨볼 수 있을 것입니다.

이렇게, 자신의 발에 총을 쏜다는 것, 아마도 어떠한 의미로 쓰이는 것인지 대충 감을 잡을 수 있을 것이라는 생각이 드는데요. 그래도 한 번 살펴보도록 하겠습니다.



# SHOOT YOURSELF IN THE FOOT = (잇속을 차리려다가) 자기 무덤을 파다.

이 표현이 가진 의미는 바로 "자신의 무덤을 판다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 특히, 자신의 잇속을 챙기려고 하다가 스스로에게 불리한 상황을 맞이하게 하는 행동을 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.

우리말로 굳이 조금 더 옮겨보도록 하면, 아마도 "제 발등을 찍다."라는 말로 한 번 옮겨볼 수 있을 것입니다. 그럼 한 번 쓰임을 살펴보도록 할까요?

"Talk about shoot yourself in the foot." (제 발등 찍는 소리 하네.)
"When Nakita got drunk before her final exam, she shot herself in the foot. She failed the test." (니키타가 시험을 앞두고 술을 마셨을 때, 그는 이미 자기 발등을 찍었어. 그녀는 시험에 떨어졌거든.)

여기까지, 비교적 간단한 표현이라고 할 수 있는 표현, "SHOOT YOURSELF IN THE FOOT"이라는 표현에 관하여 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글