"BE STRAPPED", 허리띠를 졸라매다?
이번에는 비교적 간단한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "BE STRAPPED"라는 표힌인데요. 간혹 "BE STRAPPED FOR CASH"라는 형태로 나타나기도 하는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.
"STRAP"이라는 표현은 "무언가를 졸라매다"라는 의미로 주로 쓰이는 표현인데요. 이렇게 수동태로 쓰이게 되면, "졸라매게 되었다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것 같기도 합니다. 우리말에는 수동태가 없으니 말이죠.
# BE STRAPPED (FOR CASH) = 돈에 쪼들리는
이 표현은 이렇게 특별히 돈에 쪼들리는 상황을 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 마치 우리말의 "허리띠를 졸라매다"라는 표현이 생각나는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 그만큼 돈이 궁해서, 허리띠를 졸라매야 하는 상황을 가리키는 표현이 아닐까 합니다.
그래서, 이렇게 "STRAPPED"라는 형태로 사용하는 모습이라고 할 수 있을 것이지요. 우리말과 상당히 유사한 느낌을 가진 표현 중의 하나라고 할 수 있을 것이지요. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"I am too strapped for cash to buy a new car." (돈이 한 푼도 없어서 새 차를 살 수가 없어요.)
"The boss told me we are kind of strapped for funds right now." (사장님 말씀으로는 우리가 지금 자금이 좀 달린다는군요.)
여기까지, "BE STRAPPED"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글