"PAINT SOMEONE INTO A CORNER", 누군가를 구석으로 그린다?


"PAINT SOMEONE INTO A CORNER", 누군가를 구석으로 그린다?

이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "PAINT SOMEONE INTO A CORNER"라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, "누군가를 구석으로 그린다."라는 이상한 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.

이렇게 문자 그대로의 표현만 생각해본다면, 무슨 의미인지 전혀 와 닿지 않습니다. 그래서 이번에도 이 표현이 가지는 숨은 의미를 한 번 살펴보아야 할 것이지요.



# PAINT SOMEONE INTO A CORNER = 누군가를 궁지로 몰아넣는다.

이 표현이 가지는 숨은 의미는 바로 "누군가를 궁지로 몰아넣는다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. "PAINT INTO A CORNER"라는 표현은 특이하게도 "궁지에 몰아넣다."라는 의미로 쓰이는데요.

정확한 어원을 알 수는 없지만, 아무래도 좁은 곳에서 페인트를 칠하게 되면 힘이 드니, 이렇게 "궁지로 몰아넣는다."라는 비유적인 의미로 쓰이게 된 것이 아닐까 하는 생각이 듭니다. 아무래도 페인트를 제대로 편안하게 칠하려면 제법 공간이 확보되어야 할 수 있을 것이니 말이죠.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"We do not want to paint them into a corner." (우리는 그들을 궁지로 몰아넣고 싶지 않아요.)
"We care about Europe, so we are often painted into a corner." (우리는 유럽에 신경 쓰는 바람에 종종 궁지에 몰린다.)
"Of course he is now rather painted into a corner." (물론 그는 지금 좀 궁지에 몰려있다.)


여기까지, "궁지에 몰려있다."라는 의미로 쓰이는 표현, "PAINT SOMEONE INTO A CORNER"라는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글