"A FENDER BENDER", 경미한 접촉 사고


"A FENDER BENDER", 경미한 접촉 사고

이번에도 간단한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "FENDER BENDER"라는 표현이 그것인데요. "FENDER"라는 표현을 사전에서 찾아보면 다양한 의미가 등장하는 모습이지만, 자동차에 한해서는 우리가 말하는 "범퍼"를 지칭하는 의미로 쓰이기도 하는 모습입니다.

그런데 "BUMPER"라는 단어는 무엇을 의미하는 것일까요? 이 단어를 사전에서 검색해본다면, 속어적인 표현으로 "술을 진탕 마시기" 혹은 "마약을 진탕 즐기기"라는 의미가 나타나는데요. 이 표현은 다행히도 이러한 "마약" 혹은 "술"과는 관련이 없는 표현입니다.



# A FENDER BENDER = 경미한 접촉 사고

바로 이 표현은 "경미한 접촉 사고"를 지칭하는 표현으로 쓰이는 모습이라고 할 수 있을 것이지요. 이 표현은 어원은 그리 대단하지 않습니다. 그저 말 그대로 "FENDER BENDER", "범퍼"라는 의미를 가진 "FENDER"라는 단어에서 나온 표현이라고 할 수 있을 것인데... "BENDER"는 특별한 의미 없이 라임을 갖추기 위해서 붙인 단어라고 할 수 있을 것이지요.

"FENDER"의 "ER"과 "BENDER"의 "ER"이 라임을 형성하는 모습을 보인다고 할 수 있을 것이니 말이죠. 참고로, 13세기 즈음에는 "FENDER"는 "DEFENDER"를 의미하는 약자로 쓰이기도 했다고 하니 참고해두면 좋을 것 같습니다. 물론, 이제는 그러한 의미로 쓰이지 않을 것 같지만 말이죠.

한 번 쓰임을 살펴보면서 넘어가 보도록 하겠습니다.

▲ FENDER OR BUMPER


"I had a fender bender on the way home." (집으로 오는 길에 접촉사고를 냈어.)
"It was just a fender bender, but thanks for your concern." (그건 그냥 접촉사고였어. 걱정해줘서 고마워.)
"I was in a little fender bender last night." (지난밤에 가벼운 접촉 사고가 있었다.)
"It's just a little fender bender." (이건 그냥 가벼운 접촉 사고야.)

여기까지, "가벼운 접촉 사고"라는 의미로 쓰이는 "A FENDER BENDER"라는 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글