"THE NUTS AND BOLTS", 너트와 볼트?


"THE NUTS AND BOLTS", 너트와 볼트?

이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "THE NUTS AND BOLTS"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 우리말로 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, "볼트와 너트"라고 옮겨볼 수 있을 것입니다.

볼트와 너트는 "무언가를 조일 때" 사용하는 도구라고 할 수 있을 것인데요. "BOLT"는 길쭉한 부분을 뜻하고, "NUT"은 동그란 부분으로 볼트를 끼워서 감싸는 부분을 뜻한다고 할 수 있을 것입니다. 아무튼, 이러한 표현을 정말 문자 그대로 "볼트와 너트" 재료를 가리키는 말로 쓰이기도 하겠지만, 다른 숨은 비유적인 의미로 쓰이기도 하는 모습인데요. 그 내용을 한 번 살펴보아야 할 것입니다.



# THE NUTS AND BOLTS = 기본 / 요점

바로 이 표현이 가진 숨은 의미는 "기본" 혹은 "요점"이라는 의미로 쓰이기도 하는 모습인데요. 아무래도 우먼가를 조립할 때, "볼트와 너트"가 없으면 조립을 할 수 없기에, 이렇게 기본적인 근간이 된다는 것에서 "기본"이라는 의미 혹은 "요점"이라는 의미를 가지게 된 것이 아닐까 하는 생각이 듭니다.

이러한 표현은 주로 "THE NUTS AND BOLTS OF SOMETHING"이라는 형태로 자주 쓰이는 모습이라고 할 수 있을 것인데요. 이렇게 "SOMETHING" 자리에 어떠한 것이 오느냐에 따라서 의미가 조합이 된다고 할 수 있을 것입니다. 물론 의미는 같겠죠. "~의 기본", "~의 요점"과 같은 형태로 쓰인다고 할 수 있을 것이지요.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.



"Ann is familiar with the nuts and bolts of public relations." (앤은 홍보의 기본을 잘 알고 있다.)
"The site is nuts and bolts HTML." (그 사이트는 HTML을 기반으로 한다.)
"The Bill adds some of the nuts and bolts." (법안은 요점을 덧붙였다.)
"I want to know about the nuts and bolts." (나는 핵심에 대해서 알고 싶다.)

여기까지, "기본" 혹은 "요점"이라는 의미로 사용되는 영어 표현 "BOTS AND NUTS"에 대해서 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글