"개성 있게 생기다"를 영어로?


"개성 있게 생기다"를 영어로?


잘생기지는 않았지만, 그렇다고 못생긴 것은 아닌 사람을 두고 간혹 "개성 있게 생겼다."라고 표현하기도 합니다. 잘생긴 것도 아니고, 못생긴 것도 아닌, 그 사람만의 독특한 스타일을 가지고 있는 경우에 이렇게 "개성 있게 생겼다."라고 표현하는 편이지요.


물론, 간혹 "못생긴 사람"을 두고 개성 있게 생겼다고도 표현하기도 하지만요. 완곡한 표현으로... 아무튼, 이번에는 이렇게 "개성 있게 생겼다"는 말을 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# 개성 있게 생기다를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?


개성 있게 생겼다는 표현을, 문자 그대로의 의미대로 받아들여 본다면, 그만큼 자신의 개성이 뚜렷하게 드러난다고 할 수 있을 것입니다. 개성이 뚜렷하게 드러난다는 것은 결국, 그만큼 "특이하고", "하나밖에 없는 스타일"이라고 할 수 있을 것이지요.


이렇게, 하나밖에 없는 것을 두고 영어에서는 "UNIQUE"라는 표현을 사용합니다. 요즘에는 우리말에서도 이러한 "유니크"라는 말을 종종 사용하기도 하지요. 그래서 아래와 같은 표현을 생각해볼 수 있지요.


"He has a unique style." (그는 독창적인 개성을 가졌다.)

"He looks like a free spirit." (그는 자유로운 영혼을 가졌다.)


그리고, 다른 표현으로는 "FREE SPIRIT"이라는 표현도 한 번 사용해볼 수 있을 것입니다. "SPIRIT"은 특정한 정신을 넘어서, 마치 "영혼"을 가리키는 의미로 쓰이는데요. 그래서, 자신만의 특별한 영혼을 가졌다는 의미로 이렇게 사용해볼 수도 있을 것입니다.


여기까지, 개성 있게 생기다는 말에 관한 내용을 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글