"SCREAM BLUE MURDER", 푸른 살인을 외치다?


"SCREAM BLUE MURDER", 푸른 살인을 외치다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번에는 뭔가 섬뜩한 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 바로 "SCREAM BLUE MURDER"라는 표현에 대해서 이야기를 해볼 것입니다.


이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, "푸른 살인을 외치다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 드는데요. 어떠한 의미로 쓰이는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# SCREAM BLUE MURDER = (특히 항의를 하며) 죽어라고 악을 써 대다. / 절규하다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "시끄러운 소리를 내면서, 항의하다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 마치, 최근에 최순실 씨가 특검 조사를 받을 때, 소리치는 장면이 방송에 잡히기도 했는데요.


아마도 이 표현을 이해하기 위해서는 그런 장면을 떠올려보면 되지 않을까 하는 생각을 하게 되기도 합니다. 그런데 왜 하필이면 "BLUE MURDER"라는 표현이 쓰인 것인지는 잘 알 수가 없는데요. 보통 "BLUE"는 영어에서 "우울해지는 경우"에 쓰이기도 하고, 색이 가진 느낌이 뭔가 "서늘"하기도 하지요.


이러한 색의 특성 때문에 이렇게 "SCREAM BLUE MURDER"라는 말이 쓰이는 것이 아닐까 하는 생각을 합니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"We are going  to scream blue murder." (우리는 비명을 지를 것이다.)

"Bafflingly, the opposition party has failed to scream blue murder." (당황스럽게도 야당은 분노의 외침을 내는데 실패했다.)

"They call for the devolution of powers to local councils, yet scream blue murder when it is given." (그들은 지역 의회로 권한 이전을 요청하고 있으나, 그것이 그들에게 주어지자 비명을 지르고 있다.)


여기까지, "SCREAM BLUE MURDER"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글