"NOT GIVE A MONKEY'S", 원숭이의 어떤 것도 주지 않다?


"NOT GIVE A MONKEY'S", 원숭이의 어떤 것도 주지 않다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "NOT GIVE A MONKEY'S"라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "원숭이의 어떤 것도 주지 않다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.


다소 이상한 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 어떠한 의미로 사용되는 표현인지 한 번 살펴보도록 하지요.




# NOT GIVE A MONKEY'S = 신경을 쓰지 않다. / 관심도 주지 않다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "관심을 주지 않다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 다른 말로 옮겨보면, 아마도 "I DON'T CARE"라는 말과 일맥상통하는 표현이라고도 할 수 있을 것이고요. "COULDN'T CARE LESS"라는 표현과도 비슷한 표현이라고도 할 수 있을 것이지요.


위의 두 표현들 모두 "신경 안 써."라는 의미라고 할 수 있을 것이니 말입니다. 혹시나 "COULDN'T CARE LESS"라는 표현에 대해서 조금 더 보시고 싶으시다면 아래의 링크를 클릭하시면 됩니다.



다시 "NOT GIVE A MONKEY'S"라는 표현으로 돌아가서 이야기를 해보도록 하겠습니다. 이 표현은 조금씩 다양한 형태로 등장하는 표현이랍니다. "MONEY'S"라고 사용하기도 하고, 뒤에 다른 단어들을 붙여서 사용하기도 하는 표현이지요.


그래서 등장하는 형태를 정리해보면 아래와 같습니다.


NOT GIVE A MONKEY'S UNCLE. (원숭이의 삼촌도 주지 않다.)

NOT GIVE A MONKEY'S FUCK. (원숭이의 XX도 주지 않다.) → 비속어인지라 우리말로는 자체 검열하겠습니다.

NOT GIVE A MONKEY'S BUTT. (원숭이의 엉덩이도 주지 않다.)

NOT GIVE A MONKEY'S GRIN. (원숭이의 웃음도 주지 않다.)

NOT GIVE A MONKEY'S TOSS. (원숭이가 고개를 드는 것도 주지 않다. → 고개를 돌리지도 않다.)

NOT GIVE A MONKEY'S FART. (원숭이의 방귀도 주지 않다.)




이렇게 다양한 형태로 등장하는 모습입니다. 하지만, 단독으로 "NOT GIVE A MONKEY'S"의 형태로 사용되기도 하지요.


표현이 드러나는 형태를 살펴보면 어느 정도 눈치를 채시겠지만, 뭔가 긍정적인 의미는 아닌 것 같다는 느낌이 물씬 풍기는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 실제로 그러한 의미로 사용되는 표현이고 말이죠.


안타깝게도 이 표현의 어원은 그리 잘 알려지지 않은 것 같습니다. 대충, 원숭이 조차도 관심을 주지 않을 정도로 "신경을 쓰지 않는다."라는 의미로 사용된다고 보시면 될 것 같습니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.


"I really don't give a monkey's who wins now because I am out." (나는 손을 똈으니까 누가 이기든 지금은 신경 안 써.)

"He won't give a monkey's what other people think." (다른 사람들이 어떤 생각을 하든지 그는 신경을 쓰지도 않을 것이다.)

"I don't give a monkey's what anyone else is doing." (다른 사람들이 무엇을 하든 난 신경 안 써.)


여기까지, "NOT GIVE A MONKEY'S"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글