"내 귀에 도청장치"를 영어로?


"내 귀에 도청장치"를 영어로?

1988년 8월 4일 9시 20분, 대한민국 방송사고계의 전설이라고 꼽아볼 수 있는 명장면이 등장했습니다. 강상구 앵커가 9시 뉴스를 진행하던 중 갑작스럽게 한 남자가 들어와서 강상구 앵커의 귀에 대고, "내 귀에 도청장치가 있습니다. 여러분"이라는 말을 남겼던 사건이지요.

이러한 사건과 관련된 영상을 접해보고 나니, 괜히 궁금해지기도 합니다. "도청장치"를 영어로는 어떻게 말할까 하는 궁금증이 일어났던 것이죠.



# 도청장치를 이야기하는 단어들은 상당히 많은 모습입니다.

영어로 도청장치를 한번 검색해보니, 다양한 단어들이 "도청장치"라는 의미를 담고 있는 모습이라고 할 수 있었습니다. 도청장치라는 뜻을 품고 있는 단어들을 한번 정리해보면 아래와 같이 살펴볼 수 있지요.

BUG
TAP
WIRE
WIRETAP
BUGGING DEVICE

그런데 도청장치라고 해서 특별한 단어가 쓰이는 것이 아니라 우리가 주로 다른 용도로 사용하는 단어를 차용해서 사용하고 있는 모습이기에 문맥에 맞게 잘 사용을 해야 할 것 같다는 생각이 듭니다.

"The cops placed a bug in his room." (경찰은 그의 방에 도청 장치를 했다.)
"Wears a wire, records her boss." (도청 장치를 달고서, 그녀의 보스가 하는 말들을 녹음하도록 해.)
"And it was a legitimate wiretap." (그리고 이것은 합법적인 도청장치입니다.)
"I've become quite the bug expert." (나는 도청 전문가가 되었다.)



# "BEING TAPPED" 혹은 "BEING WIRED", "BEING BUGGED" = 도청당하고 있다.

그렇다면, 도청되고 있다 혹은 도청당하고 있다는 표현은 어떻게 할 수 있을까요? 위에서 사용한 단어들 역시도 거의 "도청하다"라는 동사의 형태로 쓰이고 있는 모습이라고 할 수 있습니다.

한번 쓰임을 살펴보면 아래와 같은 모습이라고 할 수 있지요.

"I didn't want to bug him." (나는 그를 도청하고 싶지 않았다.)
"They don't think of illegal wiretapping." (그들은 불법도청에 대해 생각하지 않았다.)
"How do I know that's not bugged?" (그게 도청당하고 있지 않다는 걸 내가 어떻게 알아?)
"This line is tapped, so I must be brief." (도청되고 있으니 짧게 말하지.)
"They were wiretapping us and they're misdirecting." (그들은 우리를 도청하고 있었고 그들은 적절하지 못한 행동을 하고 있었다.)

여기까지, 도청과 도청하다 혹은 도청당하고 있다는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글