"TAKE THE PISS OUT OF", ~을 놀리다.


"TAKE THE PISS OUT OF", ~을 놀리다.


이번에도 간단한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "TAKE THE PISS OUT OF SOMEONE OR SOMETHING"이라는 형태로 쓰이는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 하기에는 힘들 것입니다. "PISS"가 바로 "소변"을 의미하는 단어인데, 꼭 그러한 문자 그대로의 의미로는 잘 쓰이지 않는 모습이니 말이죠.




# TAKE THE PISS OUT OF SOMEONE OR SOMETHING =  ~을 놀리다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "누군가 혹은 무언가를 놀리다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. "OUT OF" 뒤에 사람이 오게 되면, 사람을 놀린다는 의미로 쓰일 것이고요, "어떤 것"이 오게 되면, 그 어떤 것을 놀린다는 의미를 담고 있는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


# TAKE THE MICKEY OUT OF SOMEONE OR SOMETHING = ~을 놀리다 (COCKNEY 버전)


여기에서 조금 더 나아가서 살펴보면, 같은 의미로 쓰이지만, 조금 다른 형태를 발견할 수도 있습니다. 바로 "PISS"대신에 "MICKEY"라는 단어를 사용하는 모습인데요. 여기에서 왜 "MICKEY"가 쓰였는지에 대해서 이해하기 위해서는 코크니 라이밍 슬랭을 이해해야 할 것입니다. 위의 표현의 코크니 라이밍 슬랭 버전이 바로 "TAKE THE MICKEY OUT OF SOMEONE OR SOMETHING"이라는 형태이니 말이죠.


관련 내용이 궁금하시면, 아래의 링크를 클릭하시면 찾아보실 수 있습니다.



그럼 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"Don't take the piss out of your brother." (네 동생을 놀리지 마라.)

"Yeah, I know what I am, so don't take the piss." (그래. 나도 내가 누군지 알아. 그러니까 놀리지 마.)

"Think you can take the piss?" (네가 날 놀릴 수 있을 거라 생각해?)


여기까지, "TAKE THE PISS"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글