"PUSH THE ENVELOPE", 봉투를 밀다?


"PUSH THE ENVELOPE", 봉투를 밀다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "PUSH THE ENVELOPE"이라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 하면, 아마도 "봉투를 밀다"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 듭니다.


봉투를 민다니... 어떠한 의미를 가지는 표현이라고 할 수 있을까요? 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# PUSH THE ENVELOPE= 한계를 초월하다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "한계를 초월하다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 그런데 한계를 초월한다는 것이 봉투를 미는 것과 무슨 관련이 있기에 이러한 의미로 쓰이는 것일까요?


어원을 살펴보니, 사실, 이 표현에서 사용된 "ENVELOPE"의 경우에는 우리가 흔히 말하는 "봉투"라는 개념이 아닌 모습이었습니다. 수학에서 사용하는 ENVELOPE라는 개념이라고 할 수 있을 것인데요. 제가 상대적으로 수학적인 부분에서 취약해서 함부로 설명을 하기가 힘들 것 같다는 생각이 듭니다.


그래도 최소한 이 표현에서 사용된 "ENVELOPE"이라는 단어가 "봉투"라는 의미로 쓰인 것은 아니라는 것을 기억해두시면 될 것 같다는 생각이 듭니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"He is a performer who consistently pushes the envelope of TV comedy." (그는 끊임없이 TV 코미디의 한계를 초월하는 연예인이다.)

"NTT DoCoMo's determined to push the envelope on phone technology." (NTT 도코모 사는 새로운 전화 기술에 도전하기로 결정했습니다.)

"She says through the album that she will push the envelope further by trying a brand new look on stage." (그녀는 자신이 무대에서 새로운 모습을 보여줌으로써 영역을 더 확장할 것이라고 이번 앨범을 통해 말하고 있다.)


여기까지, "PUSH THE ENVELOPE"라는 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글