"TOE THE LINE", 발끝을 선에 맞추다?


"TOE THE LINE", 발끝을 선에 맞추다?

이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "TOE THE LINE"이라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "발끝을 선에 맞추다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 듭니다.

그런데, 당연히 이번에도 문자 그대로의 의미대로는 쓰이지 않을 것이기에, 숨은 관용적인 의미가 무엇인지 파악하는 것이 중요할 것입니다.



# TOE THE LINE = (윗사람 등이) 시키는 대로 하다.

이 표현이 가지는 의미는 바로 "윗사람 등이 시키는 대로 하다."라는 의미라고 할 수 있을 것인데요. 조직에서 정한 방침, 명령 등을 고분고분 따르는 것을 이야기한다고 할 수 있을 것입니다.

왜 이 표현이 이러한 의미를 갖게 된 것인지 어원을 한 번 살펴보았는데요. 다양한 어원이 있는데, 주로 군대, 학교와 관련된 모습이었습니다. 예전의 학교에서는 "출석 체크"와 같은 것을 하기도 했는데요. (물론 지금도 하겠지만...) 이렇게 출석을 부르기 전에 학생들을 일렬로 세워 놓고 나서 출석을 불렀다는 것에서 이러한 표현이 나왔다는 이야기도 있고, 과거 영국 해군 사열에서도 줄을 맞추어서 서서 검열을 받는다는 것에서 이런 의미가 나왔다느 설이 있습니다.

그래서 이렇게 조직이 시키는 대로 따르는 것을 "TOE THE LINE"이라고 부르게 된 것이라고 할 수 있을 것이지요. 다른 같은 표현으로는 "TOE THE MARK" 혹은 "TOE THE PLANK"라는 표현이 있기도 합니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"John finally got fired. He just couldn't learn to toe the line." (존은 마침내 해고되었다. 그는 어떻든 규정에 따라 또박또박하는 것을 못했던 것이다.)
"Even the pliant Tony Blair will no longer toe the line." (순종적인 토니 블레어조차도 더 이상 규칙대로 하지 않을 것이다.)
"Paid his taxes on time, toed the line." (세금도 제때 냈고, 하라는 대로 했다.)

여기까지, "TOE THE LINE"이라는 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글