"원룸"을 영어로 어떻게 말할까?
이번에는 우리가 흔히 원룸이라고 말하는 집을 영어로는 어떻게 표현하는지에 관해서 한 번 알아보도록 하겠습니다. 물론 "ONE-ROOM"이라고 해도 어느 정도는 뜻이 통할 수도 있을 것이긴 하지만, 이 표현은 우리나라에서만 거의 사용하고 있는 일종의 콩글리시라고 할 수 있기에 정확한 소통을 위해서는 사용하지 않는 것이 좋을 것이라는 생각이 듭니다.
# 원룸을 영어로는 어떻게 말할 수 있을까?
원룸의 특징을 살펴보면, 방이 하나밖에 없는 집이라고 할 수 있을 것인데요. 특별히 침실이나 거실, 방과 같은 공간이 없이 하나로만 방 하나로만 이루어진 집을 의미한다고 할 수 있을 것입니다. 이러한 집을 칭하는 용어로는 여러 가지가 있는 듯한 모습인데요. 국가별로 자주 쓰이는 표현이 조금씩 다른 모습이라고도 할 수 있는 모습입니다.
# "STUDIO FLAT" 혹은 "FLAT"
영국에서는 주로 STUDIO FLAT 혹은 FLAT을 원룸을 지칭하는 표현으로 사용하고 있는 모습이라고 할 수 있는 모습이었습니다. 우리나라에서는 스튜디오라고 하면 왠지 방송국의 스튜디오를 떠올리게 되는 모습이기도 하지만, 영어에서는 원룸을 칭하는 의미로 쓰이기도 하는 모습입니다. 문맥에 맞게 적당히 해석해야 하는 모습이라고 할 수 있지요.
# "STUDIO APARTMENT"
미국에서는 STUDIO APARTMENT라는 용어가 원룸을 나타내는 단어로 흔히 사용되는 모습입니다. 물론 이번에도 뒤에 굳이 "APARTMENT"를 붙이지 않고, STUDIO만 붙여도 우리가 흔히 원룸이라고 말하는 집을 칭하는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 결국은 원룸을 간단하게 표현하면, "STUDIO"라고 이야기하면 되는 모습이라고 할 수 있겠습니다.
"I live in a studio apartment." (나는 원룸에 산다.)
"Home for a couple of years was a studio apartment." (2년간 원룸에 살았다.)
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글