"A GUT FEELING", 내장의 느낌?


"A GUT FEELING", 내장의 느낌?

이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "A GUT FEELING"이라는 표현인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, "내장의 느낌"이라는 말로 한 번 옮겨볼 수 있을 것입니다.

하지만, 이번에도 당연히 이러한 표현이 문자 그대로의 의미로 쓰이지는 않을 것이라는 생각이 드는데요. 이 표현은 어떠한 숨은 의미를 가지고 있는 것인지에 관하여 한 번 알아보도록 하겠습니다.



# GUT FEELING = 직감 / 육감

"GUT"은 내장을 가리키는 단어라고 할 수 있을 것인데, 이러한 단어가 조합이 되면 전혀 다른 의미를 가리키는 모습입니다. 바로 우리가 머리로, 이성적으로 판단하는 것이 아닌, 우리의 몸이 자동으로 반응하는 그러한 "직감", 혹은 "육감"과 같은 것을 칭하는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.

쉽게 말하면, "INTUITION"과 같은 의미로 쓰이는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 뭔가 머리로, 이성적으로 설명하기는 힘들지만, 뭔가 "~일 것 같은 느낌"이 드는 것을 나타내는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"My second was the gut feeling that this was not good news." (두 번째는 이것이 좋은 소식이 아니라는 육감이었다.)
"She had a gut feeling that something would go wrong." (뭔가 잘못되리라는 것을 직감적으로 알았다.)
"I just had a gut feeling that it's him." (그냥 그게 그 사람이라는 직감이 들어.)
"I have a gut feeling that he is not the murderer." (내 직감으로는 그는 살인범이 아니다.)

여기까지, "직감"이라는 의미로 쓰이는 "A GUT FEELING"이라는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글