"SPOON-FEED SOMEONE", 숟가락으로 일일이 떠먹여 주다?


"SPOON-FEED SOMEONE", 숟가락으로 일일이 떠먹여 주다

이번에는 간단한 영어 단어를 한 번 살펴보고 넘어가는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 우리말에도 누군가에게 일일이 하나하나 모두 가르쳐주는 것을 두고 "일일이 숟가락으로 밥을 떠먹여 준다."와 같이 비유적으로 이야기를 하기도 하는데요.

영어에서도 이와 같이 표현을 하기도 하는 모습입니다. 영어에서 이렇게 "일일이 하나하나 숟가락으로 떠먹여 준다."라는 의미를 가진 단어는 바로 "SPOON-FEED"라는 단어라고 할 수 있을 것인데요. 숟가락을 의미하는 "SPOON"과 먹이다라는 의미를 가진 "FEED"라는 단어가 하이픈으로 조합이 된 단어라고 할 수 있을 것입니다.



# SPOON-FEED SOMEONE = 누군가에게 일일이 숟가락으로 떠먹여 주다.

이렇게 숟가락으로 일일이 떠먹여 준다는 말은, 비유적으로 "일일이 하나하나 가르쳐주다." 혹은 "꼼꼼하게 가르쳐주다."라는 의미로 쓰이기도 하는 모습인데요. 이 부분은 우리말이나 영어가 크게 차이가 없는 모습이라고 할 수 있을 것입니다.

그런데 우리말에서도 이렇게, 일일이 밥을 떠여준다는 말은 부정적으로 주로 쓰인다고 할 수 있을 것인데요. 영어에서도 이와 마찬가지로 제법 부정적으로 쓰이는 듯한 모습이니, 이러한 부분도 알아두면 도움이 될 것이라는 생각이 듭니다.

쓰임을 한 번 살펴보고 넘어가도록 하겠습니다.

"Not only do mass-media conglomerates choose what the public knows and doesn't know: they spoon-feed the masses advertisements that are handpicked by their shareholders and advertisers." (대중매체 기업이 대중들이 무엇을 알아야 하고 몰라야 하는지를 고르는 것뿐만 아니라, 그들은 주주들과 광고주들이 고른 대중 광고매체에 지나치게 관여하고 있다.)
"And they rely more on teachers as guides in helping them access information that's vital to their own education, as opposed to just relying on the teacher to 'spoon-feed' them information." (그리고 선생님이 그저 학습 내용을 '떠먹여 주기'만을 바라는 것이 아니라, 학생들은 선생님을 각자의 학습에 꼭 필요한 정보를 얻는 데 도움을 주는 안내자로 생각하고 의지하지요.)
"The strict teacher spoon-feeds the students." (그 엄격한 선생님은 학생들을 꼼꼼하게 가르친다.)

여기까지, "일일이 숟가락으로 떠먹여 준다."라는 의미를 가진 표현, "SPOON-FEED"라는 단어에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글