"KEEP A LID ON IT", 뚜껑을 덮어 두다?


"KEEP A LID ON IT", 뚜껑을 덮어 두다?

이번에도 비유적인 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번에 준비를 해 온 표현은 바로 "KEEP A LID ON IT"이라는 표현이 되겠는데요. 이 표현 역시도 문자 그대로 번역을 해본다면, "무언가에 뚜껑을 덮어두다"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. "LID"가 우리가 흔히 말하는 뚜껑을 의미하는 단어라고 할 수 있을 것이니 말이죠.

하지만 이번에도 문자 그대로의 의미보다는 숨은 의미에 주목을 해보아야 할 것이라는 생각이 듭니다. 이번에도 당연히 숨은 의미가 있을 것이니 말이죠.


# 크게 두 가지의 의미를 가지고 있는 KEEP A LID ON IT

이 표현의 숨은 의미를 생각해본다면 크게 두 가지의 의미로 나누어서 볼 수 있을 것이라는 생각이 듭니다. 첫 번째 의미는 바로 "비밀을 지키다"라는 의미가 될 것이고, 다른 하나는 "무언가를 억제하다" 혹은 "통제하다"와 같은 의미라고 할 수 있을 것이지요.

순서대로 하나하나 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다.

# KEEP A LID ON IT = 비밀을 지키다 / 은폐하다.

우선 첫 번째 의미라고 할 수 있는 "비밀을 지키다" 혹은 "은폐하다"라는 의미로 쓰인 문장을 한 번 살펴보도록 하겠습니다. 컵에 뚜껑을 덮어서, 안의 내용물이 보이지 않게 하는 것에서 나온 일종의 비유적인 표현이라고 할 수 있을 것입니다.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.

"Well, trying to keep a lid on it." (좋아. 비밀 지킬게)
"Good, but keep a lid on it." (좋아. 하지만 아무한테도 말하지 마.)
"The police tried to keep a lid on the incident." (경찰은 그 사건을 쉬쉬하며 은폐하려고 했다.)

# KEEP A LID ON IT = 무언가를 억제하다 / 통제하다

이번에는 두 번째의 의미라고 할 수 있는 "무언가를 통제하다" 혹은 "억제하다"라는 의미로 쓰인 경우를 한 번 살펴보도록 하겠습니다. 비유적인 표현인지라 상황만 그럴 듯하게 맞아떨어진다면 이렇게 다양한 의미로 쓰일 수 있는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"Keeping a lid on unrest has been tougher elsewhere." (불만을 단속하는 일은 다른 곳 보더 더 어렵게 진행되고 있습니다.)
"Keeping a lid on them and getting them to do the right thing." (그들을 규제하고 옳은 일을 하도록 합니다.)
"He could not keep a lid on his anger." (그는 자신의 분노를 다스릴 수 없었다.)

여기까지, 비유적인 영어 표현이라고 할 수 있는 "KEEP A LID ON IT"아라는 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글