"FULL-ON", 강렬한 / 극도의 / 치열한?


"FULL-ON", 강렬한 / 극도의 / 치열한?

이번에는 구어적인 영어 표현을 한 번 알아보도록 하겠습니다. 구어적인 표현이라고 하면, 일상에서 흔히 가볍게 사용할 수 있는 그러한 표현을 뜻한다고 할 수 있을 것인데요. 이번에는 "FULL-ON"이라는 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보려고 합니다.

"FULL-ON"이라는 표현을 사실 한 단어로 옮겨보기는 힘들 것입니다. 영어로 한 번 옮겨보자면, "INTENSE" 정도로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 뭔가 짧지만 강렬한 그러한 것을 의미한다고 할 수 있을 것입니다.


# FULL-ON = 강렬한 / 강렬하지만 피곤하기도 한?

FULL-ON이라는 표현을 사전적으로 찾아보면, "최대의", "극도의"라는 의미를 가지고 있는 것을 찾아볼 수 있는 모습이지만, 실제로 사용되는 것을 보면, 이렇게만 해석을 하기는 힘든 것 같다는 생각이 듭니다.

무언가 강렬하면서도, 즐겁기도 하지만, 우리를 피곤하게 만드는 그러한 것을 지칭한다고 할 수 있을 것이니 말이죠. 마치, 클럽에서 밤새도록 놀았는데, 그 과정이 즐겁기는 했는데, 나이를 먹어서 체력이 달리는 경우에 "FULL-ON"의 느낌을 잘 살렸다고 할 수 있을 것입니다.

그리고, 업무적으로도 업무가 순간적으로 몰려서 열심히 하긴 했지만, 그것으로 인해 피곤함을 느끼는 경우 역시도 생각해볼 수 있을 것이라는 생각이 듭니다.

"It was a full-on night out with the boys." (그 날 저녁 그 남자애들과 함께 한 외출은 강렬했다.)
"We were up at 6am every day to get as much sightseeing done as possible and didn't get to bed till midnight. It was so full-on. I feel like I need another holiday." (우리는 매일 아침 여섯 시에 일어나서 최대한 할 수 있는 만큼 관광을 했고, 자정까지 잠에 들지 않았어. 이건 Full-on 했어. 그래서 아마도 휴가가 조금 더 필요할 것 같아.)

# 쉬지 않고 열정적으로 하는 사람들을 뜻하기도 하는 FULL-ON

그리고 FULL-ON의 경우에는 쉬지 않고, 남들보다 조금 더 강렬하게 무언가에 임하는 사람들을 의미하기도 하는 편이기도 하고 뭔가, 조금 부담스러운 사람들을 의미하기도 하지요. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.

"Sarah's a bit full on. She scares me. She stands so close when she talks to me and stares straight into my eyes." (사라는 조금 Full-on 해, 그래서 나를 겁나게 하기도 하지, 대화를 할 때 너무 가까이 붙고, 내 눈을 너무 바로 쳐다봐서 조금 부담스러워.)

이렇게 뭔가 한 단어로 표현하기에는 살짝 어려운 영어 표현 "FULL-ON"이라는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다. 이러한 표현을 이해하려면 아마도 영어권 국가에서 생활을 오랜 기간 해보아야 자연스럽게 이해할 수 있지 않을까 하는 생각이 듭니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글