"HOT DESK", 뜨거운 책상?


"HOT DESK", 뜨거운 책상?

이번에도 뭔가 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번에 알아볼 표현은 바로 "HOT DESK"라는 영어 표현이 되겠는데요.

문자 그대로 한 번 옮겨본다면, "뜨거운 책상"이라고 할 수 있을 것인데, 뜨거운 책상이라니, 어떤 것을 의미하는 것인지 감이 잘 잡히지 않는 모습이라고 할 수 있을 것입니다.


# HOT DESK = 뜨거운 책상 X = 여러 명이 공용으로 사용하는 책상

이러한 "HOT DESK"라는 용어는 비교적 최근에 등장한 것이 아닌가 하는 생각이 드는데요. 최근에는 기업에서 경비를 절감하기 위해서 직원별로 개인 책상을 사용하는 것이 아니라, 한 책상을 가지고 여러 명이서 사용하는 시스템을 들이고 있디는 이야기를 들어볼 수 있었습니다.

특히 외근이 잦은 회사에서는 이러한 시스템을 사용하고 있다고 볼 수 있을 것인데요. 우리나라에서는 이랜드가 이러한 시스템을 사용하고 있다고 할 수 있을 것이지요. 요즘도 그런 것인지는 모르겠지만...

아무튼, 이렇게 1 직원, 1 책상 시스템이 아니라 여러 명이 하나의 책상을 공유하는 시스템을 의미한다고 합니다. 마치 벤치워머 같은 그러한 느낌이지요. 여러 사람들이 사용하다 보니, 책상과 의자는 거의 항상 데워져 있을 것이니 말이죠.


# HOT-DESKING = 동명사 형태, HOT-DESK = 동사

이러한 HOT DESK는 3가지 형태로 주로 사용이 된다고 하는데요. 한 가지는 "HOT DESK"로 기본적인 명사의 형태, 다른 하나는 "HOT-DESKING"이라는 동명사의 형태, "HOT-DESK"라는 동사 형태라고 합니다. 그런데 주목해두어야 할 것은 "동명사"와 "동사" 형태로 사용할 때는 하이폰을 꼭 잊지 않고 사용해야 할 것입니다.

쓰임을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.

"Hot desks should be kept clean and tidy at all times because you don't know who will use them next." (어떤 다른 사람이 그 책상을 사용할지 모르니, 공용 책상은 항상 청결하고 갈끔하게 유지되어야 한다.)
"Some ministers will have to hot-desk until more accommodation can be found." (더 많은 시설이 들어설 때까지 일부 장관들은 공유 책상을 사용해야 한다.)
"Members also thought that there needed to be more telephones at hot-desks." (구성원들은 또한 공유 책상에 더 많은 전화가 필요하다고 생각했다.)

여기까지, 뭔가 독특한 영어 표현이라고 할 수 있는 "HOT DESK"라는 영어 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글