"PUT HAIR ON YOUR CHEST", 가슴에 털을 심다?


"PUT HAIR ON YOUR CHEST", 가슴에 털을 심다?

이번에는 왠지 남성적인 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다. 바로 영어 표현 중에는 "PUT HAIR ON YOUR CHEST"라는 표현이 있습니다. 말 그대로 해석을 해본다면, "네 가슴에 털을 심는다."라는 의미를 가진 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 가슴에 털이 난다라니... 뭔가 굉장히 남성적이라고 할 수 있을 것입니다.

가슴에 털이 난 남자들을 주로 우리는 "상남자"라고 표현을 하기도 할 것인데요. 기본적으로 이 표현은 "남성미로 가득 차게 만든다"는 의미를 가진다고 할 수 있을 것입니다. 그런데 이번에도 이 의미만 가지고 있는 것은 아니겠죠. 숨은 의미도 동시에 알아보아야 할 것입니다.


# PUT HAIR ON YOUR CHEST = 기운 나게 혹은 건강하게 만들다.

다른 의미로는 다양한 문맥 속에서 나타날 수 있는데요. 어떤 것이 특히 몸에 좋은 효과를 가져올 때, 이러한 표현을 사용할 수도 있습니다. 한 번 살펴보도록 할게요.

"Have another drink! It'll put hair on your chest." (술을 한잔 더 마셔봐. 이게 너를 기운 나게 할 거야.)
"Why don't you try the spicy fish dish? That'll put hairs on your chest." (매운 생선 요리를 먹어보는 건 어때요? 먹으면 기운 날 텐데.)
"Have some more green vegetables - they'll put hairs on your chest." (녹색 채소를 좀 더 드세요. 그게 당신을 건강하게 만들 거예요.)

여기까지, 정말 남성적인 표현이라고 할 수 있는 영어 표현을 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글