"A RECIPE FOR DISASTER", 참사를 만드는 요리법?

이번에도 독특한 영어 표현이 무슨 뜻인지 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이제는 "RECIPE"라는 단어를 우리나라에서도 흔히 "레시피"라고 자주 사용하는 모습인데요.

그래서 어쩌면 이러한 표현을 접하는 데 있어서 큰 거부감이 없지 않을까 하는 생각이 듭니다. 아무튼 이번에 알아볼 표현은 바로 "A RECIPE FOR DISASTER"라는 표현입니다.


# A RECIPE FOR DISASTER = 재난을 만드는 요리법? 참사를 위한 요리법?

레시피를 활용한 재미있는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 문자 그대로 직역을 해보자면, "재난을 위한 요리법" 혹은 "재난을 만드는 요리법"과 같은 형식으로 번역을 해볼 수 있을 것입니다.

그런데, 대충 단어 조합만 보아도 어떤 내용을 품고 있는지는 감이 어느 정도 잡히죠?


# 재난 혹은 참사를 부르는 행위 = A RECIPE FOR DISASTER

이 표현이 뜻하고 있는 내용은 바로 "어떤 행동"이 재난을 부른다는 내용을 담고 있습니다. 정확히는 "대참사를 부르는 행동"이라고 할 수 있지요.

쓰임을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.

"Having my wife and ex-girlfriend in the same room will be a recipe for disaster!" (부인과 전 여자 친구를 한방에 두는 것은 재난을 부르는 지름길이야!)
"You give them a gun, and it's a recipe for disaster." (당신이 그들에게 총을 건네준다면 이것은 재앙의 시작이 될 것이다.)
"His plans are a recipe for disaster." (그의 계획은 대실패를 초래할 방안이다.)

여기까지, 알아두면 유용하게 사용할 수 있는 재미있는 표현, "A RECIPE FOR DISASTER"라는 표현에 관하여 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글