"A LEOPARD DOESN'T CHANGE ITS SPOTS." 세 살 버릇 여든까지 간다.


"A LEOPARD DOESN'T CHANGE ITS SPOTS." 세 살 버릇 여든까지 간다.

이번에는 간단한 우리나라에도 있는 속담을 영어로는 어떻게 표현하는지에 관하여 한 번 알아보도록 하겠습니다.

우리가 가지고 있는 좋지 않은 습관은 정말 고치기가 어렵습니다. 그래서 우리는 "세 살 버릇 여든까지 간다."라는 말로 나타내고 있는데요. 세 살 때 들인 좋지 않은 습관이 여든까지 간다니, 거의 평생 간다고 해도 과언이 아닐 것입니다.


# 세 살 버릇 여든까지 간다를 영어로는?

이렇게 우리가 세 살 버릇 여든까지 간다고 표현하는 속담을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 비슷한 의미를 담고 있는 영어 속담으로는 이러한 표현이 있습니다.


# A LEOPARD DOESN'T CHANGE ITS SPOTS. = A LEOPARD CAN'T CHANGE ITS SPOTS. = 표범은 그 몸에 난 점을 바꾸지 못한다. = 태어난 대로 산다.

영어로는 이러한 내용을 동물에 비유하여 표현하고 있는 모습인데요. "표범은 그 몸에 있는 점을 바꾸지 못한다."는 내용으로 표현을 하고 있습니다.

표범의 몸에는 동그란 반점들이 있는데요. 이렇게 타고나는 것은 바꾸지 못한다는 뜻이라고 할 수 있을 것인데, 이 말은 즉, "타고난 천성은 바꿀 수 없다."는 의미로 쓰이거나, "이미 들인 습관을 바꾸기 어렵다."는 의미로 쓰이는 모습이지요.

"I think Labour will lose the next election because a leopard can't change its spots.' (천성은 바꿀 수 없기에, 나는 노동당이 다음 선거에서도 질 것이라고 생각한다.)
"I told Karen she had to study more if she wants to pass her exams but a leopard can't change its spots = she won't do it." (나는 캐런에게 시험에 통과하려면 더 열심히 공부해야 한다고 했는데, 그는 통과 못할 거야. 천성은 바꿀 수 없거든.)

이러한 형식으로 사용되는 모습입니다. 여기까지, 일종의 영어 속담이라고 할 수 있는 표현에 관하여 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글