"빙수"를 영어로?


"빙수"를 영어로?


이번에는 우리말을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 여름에 인기 있는 디저트, "팥빙수"에 대해서 한 번 이야기를 해보도록 하지요. 사실 팥빙수와 같은 음식은 일종의 고유 음식인지라, "PATBINGSU"와 같이 표기를 해볼 수 있을 것입니다.


하지만, 안에 무엇이 들어있는지에 대해서 이야기를 하려면, 빙수를 어떻게 이야기하는지, "팥"을 영어로 어떻게 이야기하는지에 대해서 아는 것이 좋을 것입니다.




# 빙수를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?


빙수는 일종의 얼음이라고 볼 수 있을 것입니다. 그런데, 덩어리 얼음이 아니라, 아주 잘게 갈린 얼음으로 만들어진 음식이지요. 그래서, 갈린 얼음을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 알아보아야 할 것입니다. 이렇게 갈린 얼음을 "빙수"라고 부를 텐데요.


이것을 영어로는 "SHAVED ICE"라는 말로 표현한답니다. "SHAVE"는 우리가 면도한다는 의미로 자주 사용하는 표현인데요. 면도한다는 것은 털을 깎고, 가는 행위라고 볼 수 있지요. 그래서 이것을 얼음에 적용해보면, 얼음을 간다는 의미로 사용해볼 수 있을 것입니다. 그런데 "빙수"는 "갈린 얼음"이니, "SHAVED ICE"라는 말로 옮겨볼 수 있는 것이지요.




# 팥 = RED BEANS


그리고 팥은 영어로 "RED BEANS"라고 표현한답니다. 콩에도 여러 가지 종류가 있는데 팥 역시도 일종의 콩의 한 종류인가 봅니다. 그래서, 팥빙수의 경우에는 "SHAVED ICE WITH RED BEANS"와 같은 말로 표현을 해볼 수 있을 것이지요.


그리고 요즘에는 과일을 비롯한 다른 향을 가미한 빙수들이 많이 보이는데요. 그런 경우에는 그에 맞는 단어와 "SHAVED ICE"라는 말을 조합해서 보면 될 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.


"They sell snow cones, which are shaved ice with flavours." (그들은 스노콘을 파는데, 그것은 향을 가미한 빙수입니다.)

"A bowl of shaved ice with syrup is best served cold." (빙수는 차게 먹어야 제 맛이 난다.)


여기까지, "빙수"를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글