"IN FULL SWING", 완전히 흔들고 있다?


"IN FULL SWING", 완전히 흔들고 있다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "IN FULL SWING"이라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "완전히 흔들고 있다." 정도의 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 어떠한 의미를 가지는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# IN FULL SWING = 한창 진행 중인 / 한창 무르익은


이 표현이 가지는 의미는 바로 "한창 진행 중인" 혹은 "한창 무르익은"이라는 의미입니다. 어떤 일이 한참 전에 시작되었고, 이제는 한창 무르익은 경우를 가리킨다고 할 수 있을 것이지요. 무언가 본격적으로 시작되어서, 한창 진행 중인 것을 가리키는 표현이지요.


이 표현을 이해하려면 아마도 "그네"를 타고 있는 모습을 상상하면 되지 않을까 합니다. 그네가 영어로 바로 "SWING"이기떄문인데요. 그네를 한창 신나게 타고 있는 경우라면, 당연히 뭔가 일이 한창 진행 중이라고 생각해볼 수 있을 것이지요.


그래서, 이 표현은 이렇게 일이 한창 진행 중이고, 무르익은 것을 가리킨다고 할 수 있을 것입니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"When we arrived the party was already in full swing." (우리가 도착했을 때는 파티가 이미 한창 무르익어 가고 있었다.)

"Winter season is in full swing." (동장군이 한창 기승을 부리고 있다.)

"Summer vacation season is in full swing." (본격적인 여름휴가철이 시작되었다.)


여기까지, "IN FULL SWING"이라는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글