"PUT OUT A FEELER", 더듬이를 한 번 꺼내보다?


"PUT OUT A FEELER", 더듬이를 한 번 꺼내보다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "PUT OUT A FEELER"라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "더듬이를 한 번 꺼내보다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.


물론, 문자 그대로의 의미로 사용되기도 할 것이지만, 이 표현은 다른 비유적인 의미로 쓰이기도 한답니다. 한번 그 내용을 살펴보도록 하지요.




# PUT OUT A FELLER = 속을 떠보다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 속을 떠보다는 의미라고 할 수 있습니다. "FEELER"라는 표현은 곤충이 가지고 있는 더듬이를 가리키는데요. 곤충에게 더듬이는 상당히 중요하지요. 주변의 정보를 받아들이는 아주 중요한 장치라고 할 수 있으니 말이죠.


그래서 마치 곤충이 더듬이로 정보를 식별하듯이, 다른 사람의 의중을 떠보기 위해서 더듬이를 쑥 꺼내보는 모습을 마치 "다른 사람의 속을 떠본다"는 의미로 사용하고 있는 것이지요. 곤충의 행동에서 나온 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"The subtle man tried to put out a feeler about my plan." (그 교활한 남자는 내 계획을 떠보려 했다.)

"He has put out feelers. He has spoken to a number of people." (그는 다른 사람들을 떠보려 했다. 다수의 사람들에게 이야기를 했다.)


여기까지, "PUT OUT A FEELER"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글