"손발이 오그라들다"를 영어로?


"손발이 오그라들다"를 영어로?


이번에는 우리말을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 관하여 한 버 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 최근에 부쩍 자주 사용되는 우리말 표현 중에는 "손발이 오그라든다"라는 표현이 있습니다.


이 표현은 "창피하거나 부끄러운 감정을 느낄 때 사용하는 표현"이라고 할 수 있을 것인데요. 특히, 자신이 부끄럽다기보다는 다른 사람의 부끄러운 장면을 보고 대신 "민망함"을 느끼는 경우를 가리킨다고 할 수 있을 것입니다.




# 손발이 오그라드는 연기 등...


이렇게 손발이 오그라든다는 표현은, 다른 사람의 민망한 연기를 보게 되는 경우에 주로 사용되기도 하고, 뭔가 완성도가 떨어지는 작품을 보고 난 후에 사용하는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


아무튼, 이 손발이 오그라든다는 표현을 영어로 옮겨보도록 하겠습니다.


# CRINGE = (겁이 나서) 움츠리다. / 민망해서 움츠리다.


우리가 사용하는 "손발이 오그라든다"라는 표현에 딱 맞는 영어 표현이 있습니다. 바로 "CRINGE"라는 표현인데요. 이 표현은 바로 "겁이 나거나, 민망해서 움츠리다"라느 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


그래서, 우리가 흔히 말하는 민망한 것을 보고 손발이 오그라드는 것을 두고, "CRINGE"라고 표현을 해볼 수 있는 것이지요.


"I cringe when I think of the poems I wrote then." (나는 그 당시 내가 썼던 시들을 생각하면 손발이 오그라든다.)

"I hear myself saying it, and I want to cringe." (나 자신이 말하는 것을 들으면, 나는 손발이 오그라든다.)

"Did he just cringe after he kissed her?" (그가 그녀에게 키스하고 민망해했니?)


이렇게, 손발이 오그라드는 민망한 감정을 표현하는 데 사용할 수 있는 표현이 바로 "CRINGE"라는 표현이라고 할 수 있지요.




# CRINGEWORTHY = 민망한


CRINGE가 동사였다면, 형용사로도 이러한 표현이 있습니다. 바로 "CRINGEWORTHY"라는 표현이지요. 이 표현은 "민망한"이라는 의미를 담은 표현인데요. 아마도 민망해서 손발이 오그라들 것 같은 상황을 가리키는 표현이라고 볼 수 있을 것입니다.


그래서, 우리가 흔히 "손발이 오그라든다"라고 말하는 상황에서 사용해볼 수 있는 표현이지요.


"It was a cringeworthy performance from start to finish." (그것은 처음부터 끝까지 손발이 오그라드도록 민망한 공연이었다.)

"At times it was really, truly cringeworthy and amateurishly." (때때로 그것은 정말로 말 그대로 민망한 아마추어다웠다.)

"It is an album of cringeworthy songs that try too hard." (이건 진짜 듣기 힘들 만큼 민망한 노래들이 수록된 앨범이야.)


이렇게 손발이 오그라들 정도로 민망한 느낌을 "CRINGEWORTHY"라는 단어를 사용해서 표현해볼 수 있답니다.


여기까지, "손발이 오그라들다"라는 표현에 대해서 한 번 정리를 해보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글