"GET ON THE GRAVY TRAIN", 그레이비 열차에 올라타다?


"GET ON THE GRAVY TRAIN", 그레이비 열차에 올라타다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "GET ON THE GRAVY TRAIN"이라는 표현입니다.


이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, "그레이비 열차에 올라타다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 어떠한 의미로 사용되는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# GRAVY = 고기를 익힐 때 나온 육즙에 밀가루 등을 넣어 만든 소스 / 뜻밖의 횡재


이 표현에서 사용된 "GRAVY"라는 표현의 원래 의미는 그레이비소스를 가리킨다고 할 수 있을 것입니다. 이는 고기를 익힐 때 나온 육즙에 밀가루 등을 넣어서 만든 소스라고 할 수 있을 것이지요. 하지만, 이 표현에는 또 다른 숨겨진 의미가 있지요. 바로 "뜻밖에 얻은 횡재"라는 의미가 있기도 합니다.


"GRAVY TRAIN"이라는 표현에서 사용된 의미는 아마도 이 표현의 두 번째 의미, "횡재"를 가리킨다고 할 수 있을 것이지요.




# GET ON THE GRAVY TRAIN = 돈을 쉽고 빠르게 많이 벌다.


그래서 이 표현이 가지는 의미는 바로 돈을 쉽고 빠르게 많이 번다는 의미라고 할 수 있을 것입니다. "GRAVY TRAIN"이라는 표현 자체로 "수월한 돈벌이 수단"을 의미하기도 하니, 이러한 의미로 사용된다고 볼 수 있을 것이지요.


하지만, 이 표현은 주로 정직하지 못한 방법을 사용해서 돈을 많이 번 경우에 사용되기도 한답니다. 그래서 조심해서 사용해야 하는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"I wouldn't like loafing. I don't want to ride the gravy train." (나는 건들거리며 사는 것은 질색이다. 나는 일하지 않고 편히 사는 것은 바라지 않는다.)

"Riding the gravy train always accompanies great risk." (쉽게 돈을 버는 것은 항상 큰 위험부담을 동반한다.)

"He doesn't want people to think he's riding the gravy train." (그는 사람들이 그가 일하지 않고 놀고먹는다고 생각하길 바라지 않는다.)


여기까지, "RIDE ON THE GRAVY TRAIN"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글