"SHAPE UP OR SHIP OUT", 제대로 하든지 배에서 떠나든지?


"SHAPE UP OR SHIP OUT", 제대로 하든지 배에서 떠나든지?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "SHAPE UP OR SHIP OUT"이라는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 하나면, 아마도 "제대로 하든지, 배에서 나가든지"정도의 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.




# SHAPE UP OR SHIP OUT = 열심히 하지 않으려면, 나가라.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "제대로 하지 않으려면, 떠나라"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. "할 거면 제대로 하고, 아니면 말이라."라는 의미라고 할 수 있을 것이지요.


여기에서 사용된 "SHAPE UP"이라는 표현은 "좋은 방향으로 되어가다.", "좋은 방향으로 전개되다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. "SHAPE"은 모양이라는 의미를 갖는 표현인데요. 이렇게 동사처럼 사용되게 되면, '모양을 잡아간다."라는 의미로 사용된다고 볼 수 있을 것이지요.


"SHIP OUT"이라는 표현은, 배에서 내려라라는 의미로 볼 수 있는데요. 영어에서도 이렇게 무언가를 함께 하는 것을 두고 비유적으로 "한 배를 탄다"라고 표현하기도 합니다. "ON THE SAME BOAT"이라는 표현이 바로 그것이지요. 그래서 아마도 이렇게 "SHIP OUT"이라고 하면, "나가라"라는 의미로 사용된다고 볼 수 있을 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"He finally faced up to his drug problem when his band told him to shape up or ship out." (그는 밴드가 그에게 제대로 하거나 아니면 그만두라고 하자 마침내 자신의 약물 복용 문제를 직시했다.)

"Two players have been told by the manager to shape up or ship out." (두 선수는 매니저로부터 제대로 하지 않을 거면 나가라는 말을 들었다.)

"John was late again, so I told him to shape up or ship out." (존은 또 지각했다. 그래서 나는 그에게 제대로 하지 않으면 그만두라고 말했다.)


여기까지, "SHAPE UP OR SHIP OUT"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글