"NO HOLDS BARRED", 어떤 제약도 없이 / 모든 수단을 동원하여


"NO HOLDS BARRED", 어떤 제약도 없이 / 모든 수단을 동원하여


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "NO HOLDS BARRED"라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현은 레슬링(WRESTLE)"이라는 스포츠 종목에서 나온 표현이라고 알려져 있습니다.




# NO HOLDS BARRED = 어떤 제약도 없이 / 모든 수단을 동원하여 / 무제한의 / 전면적인


이 표현이 가지는 의미는 이렇게 "어떤 제약도 없이"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 특정한 제약 없이 모든 것이 혀용 되는 경우라고 할 수 있을 것인데요.


지금은 레슬링 경기가 올림픽 정식 종목으로 채택이 되어 있지만, 과거에 레슬링이 정식 종목으로 채택되기 전에는 여러 가지의 레슬링이 있었다고 하지요. 그리고 특히 레슬링은 주로 아무런 제약이 없었다고 합니다. 그래서, "NO HOLDS BARRED"라는 표현이 "아무런 제약이 없는"이라는 의미로 쓰이게 되었다고 하지요.


"BAR"가 가진 의미 중에는 "제약"이라는 의미를 가지고 있기도 합니다. 그래서 이렇게 제약을 "HOLDS"하고 있지 않으니, 제약이 없는 이라는 의미로 쓰이는 것이지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"It's no holds barred from now on!" (이제부터 모든 수단을 써도 좋다.)

"Defend yourselves using any means possible. No holds barred." (가능한 모든 수단을 활용해서 당신들을 스스로 변호하세요. 모든 수단을 동원하세요.)

"There are no holds barred in that area." (그 분야에는 어떠한 제약도 없습니다.)


여기까지, "NO HOLDS BARRED"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글