"AS DEAD AS A DODO", 도도새처럼 죽은?


"AS DEAD AS A DODO", 도도새처럼 죽은?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "AS DEAD AS A DODO"라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "도도새처럼 죽은"이라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 어떠한 의미로 사용되는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# AS DEAD AS A DODO = AS DEAD AS THE DODO = 완전히 죽은 / 더 이상 존재하지 않는


이 표현은 "AS X AS Y" 형태의 직유법으로 쓰인 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 아마도 도도새의 "DODO"와 "죽음"의 "DEAD"의 "두임"이 같아서, "ALLITERATION"을 이루는 것에서 이렇게 쓰이게 된 표현이 아닐까 하지요.


도도새는 역사적으로 아주 유명한 새라고 할 수 있을 것입니다. 도도새는 과거 모리서스 섬의 고대 새인데, 지금은 멸종된 것으로 알려져 있지요. 도도새의 경우에는 날개가 있었지만 날지 못하고, 위험을 감지하는 능력이 떨어졌기에 멸종한 것으로 알려져 있습니다.


그래서 이렇게 이제는 더 이상 볼 수 없는 것이라는 의미로 "AS DEAD AS A DODO"라고 하면, "죽고 사라진 것" 혹은 "이제는 더 이상 볼 수 없는 것"을 가리키는 표현으로 사용된다고 볼 수 있을 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"That silly old idea is dead as a dodo." (그 어처구니없는 구식 생각은 이미 완전히 사라져 버렸다.)

"That building is as dead as a dodo." (저 건물은 완전히 끝났다.)

"The cruel dictatorship is really as dead as a dodo." (그 잔혹한 독재정권은 이미 망하여 없어졌습니다.)


여기까지, "AS DEAD AS A DODO"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글