"LOSE ONE'S SHIRT", 셔츠를 잃다?
이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "LOSE ONE'S SHIRT"라는 표현입니다.
이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "셔츠를 잃다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 물론, 이 표현은 정말로 문자 그대로 "셔츠를 잃은 경우"에도 사용할 수 있을 것이지만, 다른 의미로도 사용되는 모습입니다. 그 내용을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.
# LOSE ONE'S SHIRT = (노름 따위로) 무일푼이 되다.
이 표현이 가지는 의미는 바로 "무일푼이 되다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 쉽게 생각해서, 돈을 몽땅 잃는 것을 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.
이 표현은 쉽게 생각해볼 수 있습니다. 아무래도 돈을 자꾸 잃다 보면, 마지막으로 포기할 수 있는 것이 바로 사람이 지금 입고 있는 "옷"일 것이니 말이죠. 그리고 이 "스트립 포커(STRIP POKER)"에서도 이 표현을 생각해볼 수 있을 것입니다.
게임에서 지면, 옷을 하나씩 벗는 규칙을 가진 게임이 바로 스트립 포커라고 할 수 있을 것인데요. 셔츠를 잃었다는 것은 결국, 많은 것을 잃었다는 것을 뜻한다고 할 수 있을 것이지요.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"He lost his shirt at the casino." (그는 카지노에서 무일푼이 되었다.)
"He went into the dairy business and lost his shirt." (그는 낙농사업에 뛰어들었다가 완전히 다 날렸다.)
"He lost his shirt because he failed in his business." (그는 사업을 하다가 쫄딱 망했다.)
여기까지, "LOSE ONE'S SHIRT"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글