"적자와 흑자"를 영어로?


"적자와 흑자"를 영어로?

경영 혹은 경제용어로는 "흑자"와 "적자"라는 표현이 있습니다. 바로 수익을 낸 상황을 "흑자를 기록했다"고 표현하는 모습이고, 반면에 돈을 잃은 경우에는 "적자를 기록했다"라고 말하는 것이지요.

이러한 경영 혹은 경제에서 자주 쓰이는 용어로는 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.


# 다양한 표현들이 쓰이는 모습입니다.

적자와 흑자에 관련된 표현들을 살펴보면 상당히 다양한 표현들이 쓰이고 있는 모습이라고 할 수 있을 것입니다. 정리를 해보면 아래와 같은 모습이지요.

"흑자"

SURPLUS
LUCRATIVE
IN THE BLACK
TO THE VELVET

"적자"

DEFICIT
LOSS
IN THE RED

이렇게 정리를 해볼 수 있는 모습입니다.

# 흑자부터 한번 살펴보도록 하죠.

흑자를 나타내는 표현들은 이렇게 많은 모습인데요. 한 번 살펴보도록 하겠습니다. 주로 간단히 표현하기에는 "SURPLUS"라는 단어를 사용해서 표현하는 모습입니다.

"Today we have a budget surplus." (오늘 우리는 흑자 예산을 기록합니다.)
"But all countries cannot simultaneously run trade surpluses." (그러나 모든 나라들이 동시에 무역 흑자를 누릴 순 없다.)

"LUCRATIVE"라는 표현의 경우에는 정확히 흑자만을 이야기하는 것은 아니고 "수익성이 좋은" 의미로 쓰이는 모습이니, 흑자를 기록한다는 의미로도 쓰일 수 있는 모습입니다.

"Shim's company is already having a lucrative year." (코리아 본 뱅크는 올해 이미 흑자를 보고 있다.)
"It's way too lucrative to shut it down." (폐업하기에는 수익성이 너무 좋다.)

"IN THE BLACK"이라는 표현은 우리가 "흑자"라고 이득을 색에 빗대어서 표현하는 방식이 같은 것이 재미있는 표현입니다. 한번 살펴볼까요?

"Our company is operating in the black this year." (우리 회사는 올해 흑자 경영을 하고 있다.)
"I wish my accounts were in the black." (나는 내 계좌가 흑자였으면 하고 생각한다.)

마지막으로 TO THE VELVET이라는 표현은 생소한 표현인데, 그다지 많이 쓰이지 않는 표현인 듯하기도 합니다. 그래도 한번 알아보도록 하지요.

"The company moved to the velvet." (그 회사는 흑자로 벌어들였다.)

여기까지 흑자를 의미하는 표현에 관하여 알아보았습니다. 이번에는 적자를 의미하는 표현에 관하여 조금 더 자세히 살펴보도록 하겠습니다.


# 적자를 의미하는 표현에 관하여...

DEFICIT이라는 "결손금" 혹은 "부족액"이라는 의미로 쓰이는 단어입니다. 한번 쓰임을 살펴보도록 하죠.

"The U.S records a trade deficit." (미국은 무역 적자를 기록했다.)
"The president sticks his neck out for deficit reduction." (대통령은 적자 감축에 모든 것을 걸고 있다.)
"We marked $45 million deficit last year." (작년에 우리는 4천5백만 달러의 적자를 기록했습니다.)

다른 표현으로는 우리가 이미 알고 있는 단어 LOSS를 활용한 표현입니다. 적자는 돈을 잃은 것이기에 이렇게 통용되는 모습이지요.

"No, but I can believe it. We've lost money on it for years." (몰라요. 하지만 그럴 수 있지요. 몇 년이나 적자였잖아요.)
"No way. We're losing money as it is." (안 됩니다. 지금 저희 회사는 사실상 적자를 보고 있습니다.)
"After the company lost money for two consecutive years, several members of senior management were replaced." (그 회사는 2년 연속 적자가 나자 고위 간부 몇 명을 교체했다.)

마지막으로는 흑자와 마찬가지로, 색을 가지고 적자를 표현하는 방식입니다. "IN THE RED"라는 표현으로 그대로 나타나고 있는 모습이지요.

"His bank account is deep in the red." (그는 은행에 빚이 많다.)
"MY accounts are in the red at the end of every month." (내 계좌는 매월 월말에 적자가 된다.)
"All told, she was in the red for about $6,500." (모두들 말하기를, 그녀는 6500불의 빚을 졌다.)

여기까지, 경제 혹은 경영 용어라고 할 수 있는 흑자와 적자의 영어 표현에 관하여 알아보았습니다. 도움이 되셨길 바랍니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글