"SEE WHICH WAY THE CAT JUMPS", 고양이가 어디로 뛰는지 보다?


"SEE WHICH WAY THE CAT JUMPS", 고양이가 어디로 뛰는지 보다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "SEE WHICH WAY THE CAT JUMPS"라는 표현입니다. 이번 표현도 "고양이"에 관련된 표현이라고 할 수 있을 것인데요.


이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "고양이가 어느 방향으로 뛸지 지켜보다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다. 고양이가 어디로 뛸지 지켜본다니, 어떠한 의미로 쓰이는 표현이라고 할 수 있을까요?




# SEE/WATCH WHICH WAY THE CAT WILL JUMP = 잠시 상황을 지켜보다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "결정을 바로 내리지 않고, 상황을 지켜보다." 혹은 "상황을 관망하다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 신속하게 바로 결정을 내리는 것이 아니라, 상황이나 사태가 어떻게 흘러가는지 확인한 뒤에 결정을 하고 움직이자는 의미로 사용되는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


그래서, 이 표현은 다른 말로는 "형세를 관망하다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 듭니다. 사실, 여기에서도 왜 "고양이"가 쓰인 것인지는 명확하지 않습니다. 그저 고양이는 사람들 주위에서 쉽게 볼 수 있는 동물인지라, 자주 언급이 되는 것이 아닌가 하는 생각이 들지요.


그리고, 특히 "고양이가 어디로 뛸지 보는 것"은 아마도 고양이의 순발력과 점프력이 다른 동물들에 비해서 뛰어나기 때문이 아닐까 합니다. 길고양이들만 지켜봐도, 여기저기 담벼락 사이를 잘 뛰어다니는 모습이니 말이죠. 그래서 마치 상황을 고양이가 뛰어다니는 것에 비유해서, "상황을 지켜본다"는 의미로 "SEE WHICH WAY THE CAT WILL JUMP"라는 표현으로 사용하고 있는 모습이라고 할 수 있을 것입니다.


그럼 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"Let's wait and see which way the cat will jump." (잠시 상황을 지켜봅시다.)

"He had enough time to find out which way the cat has jumped." (그에게는 형세를 관망할 충분한 시간이 있었다.)

"The politician saw which way the cat jumps." (정치가는 형세를 관망했다.)


여기까지, "SEE WHICH WAY THE CAT WILL JUMP"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글