"JACK AND JILL", 잭과 질? 영어판 철수와 영희


"JACK AND JILL", 잭과 질? 영어판 철수와 영희


우리가 학교에서 배우는 교과서에서는 흔히 "철수"와 "영희"라는 이름을 자주 들어볼 수 있었습니다. 바로 "젊은 남자"를 가리키는 경우에는 주로 "철수"라는 이름을 사용하고, 젊은 여자를 가리키는 경우에는 "영희"라는 이름을 주로 사용한 것이지요.


그래서, 대부분의 우리나라 사람들에게 "철수와 영희"는 아주 친숙하면서도 친근한 이름이라고 할 수 있을 것입니다. 영어에도 이러한 친근한 이름이 있습니다. 바로 지금 이야기를 해볼, "JACK AND JILL"이라는 이름이지요.




# JACK AND JILL(GILL) = 젊은 남녀 / 총각과 처녀


이 표현은 이렇게 우리가 말하는 "철수와 영희"처럼, 젊은 남녀를 뜻하는 대표적인 이름으로 쓰이는 편입니다. 어느 모 의류 브랜드의 이름에도 이러한 "JACK AND JILL"이라는 이름의 브랜드를 볼 수 있었던 것 같은데요. 아마도 이러한 친근함을 타깃으로 지은 이름이 아닌가 하는 생각이 듭니다.


이렇게, "JACK AND JILL"이라는 이름이 입에 제법 잘 달라붙는 이유가 한 가지 더 있습니다. 바로 라임의 일종인 "ALLITERATION"이 있기 때문이지요. 이는 첫 발음이 같은 것을 뜻하는데, "JACK"의 "J"와 "JILL"의 "J"가 같은 발음을 내면서, 익숙하면서도 친근함을 주는 모습이라고 할 수 있을 것입니다.


그래서 그런 것인지, 이러한 "JACK AND JILL"과 관련된 동요가 있다고 하답니다. 아래와 같은 가사로 이루어진 내용이지요.


Jack and Jill went up the hill, (잭과 질이 언덕을 올랐습니다.)

To fetch a pail of water. (물 한 통을 길러오기 위함이었죠.)

Jack fell down, (잭이 넘어졌습니다.)

And broke his crown, (그리고 그의 왕관이 깨졌습니다.)

And Jill came tumbling after. (그리고 질도 따라서 굴렀답니다.)


이러한 내용의 동요라고 할 수 있을 것이지요. 이러한 동요는 유튜브에서 제법 쉽게 찾아볼 수 있는데요. 그래서 저도 한 번 준비를 해왔습니다. 아래에서 "애니메이션"으로 만들어진 버전을 찾아볼 수 있지요.




그럼, 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"Jack and Jill  used to find quarrel in a straw." (잭과 질은 사소한 일로 다투곤 했다.)

"Jack and Jull went up the hill." (잭과 질은 언덕을 올랐다.)


여기까지, "JACK AND JILL"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.


글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글