"CHALK AND CHEESE", 분필과 치즈?


"CHALK AND CHEESE", 분필과 치즈?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "CHALK AND CHEESE"라는 표현인데요. 이번에도 다소 먹는 것과 관련되어 있는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


"CHALK AND CHEESE"라는 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "분필과 치즈"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 단순히 이렇게 분필과 치즈가 있는 경우에도 사용할 수 있을 것이지만, 그런 경우는 거의 없을 것이니, 이번에도 비유적인 숨은 의미를 살펴보아야 할 것입니다.




# CHALK AND CHEESE = 서로 완전히 다른 두 가지 / 서로 전혀 다르다.


이 표현이 갖는 의미는 바로 "서로 전혀 다른 두 가지" 혹은 "서로 전혀 다르다."라는 내용이라고 할 수 있을 것입니다. 아무래도 무언가를 비교를 해보려고 하면, 어느 정도의 공통분모를 가지고 있어야 하는데요. "분필"과 "치즈"의 경우에는 전혀 다른 범주에 속하는 두 가지라고 볼 수 있을 것입니다.


"CHALK"는 먹을 수는 없지만, 무언가를 쓰는 데 사용할 수 있는 도구라고 할 수 있을 것이지요. 그래서 주로 강의를 할 때 사용하는 도구라고 할 수 있을 것입니다. 반면, 치즈는 먹는 것이라고 할 수 있는데요. 그래서 두 가지는 공통점을 거의 찾아보기 힘든 전혀 다른 것이라고 볼 수 있을 것입니다.


그래서 영어에서 전혀 다른 두 가지를 이야기할 때, "CHALK AND CHEESE"라는 말을 사용하기도 하지요. 공통점이 없는 것의  대명사가 되어버렸다고 할까요?


# AS DIFFERENT AS CHALK AND CHEESE = 분필과 치즈처럼 다르다.


간혹 이렇게, 풀어서 사용하기도 합니다. "분필과 치즈처럼 다르다."라는 말로 풀어서 사용하기도 하는데요. 이 말은 즉슨, 결국 두 가지는 전혀 다르다는 것을 의미하고 있는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


또 다른 비슷한 표현으로는 이전에 알아보았던 "APPLES AND ORANGES"라는 표현을 떠올려 볼 수 있습니다. 이 표현 역시도 "서로 전혀 다른 두 가지"라는 의미를 가진 표현이었지요. 아래의 링크를 따라가 보시면 관련 내용을 찾아볼 수 있답니다.



그럼 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"They are twins but as like as chalk and cheese." (그들은 쌍둥이지만 서로 전혀 다르다.)

"They are as like as chalk and cheese." (그들 사이에는 큰 격차가 있다.)

"At that time, we had the chalk and cheese problem." (그 당시 우리는 본질적인 성격 차이의 문제가 있었다.)


여기까지, "CHALK AND CHEESE"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글