"ON THE BOX", 박스 위에?


"ON THE BOX", 박스 위에?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "ON THE BOX"라는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "박스 위에"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.


"ON"이라는 전치사는 "~위에 붙어있다"는 의미를 지니고, "BOX"는 우리가 말하는 그 박스를 가리키니 말이죠. 물론 이 표현은 정말로 박스 위에 어떤 것이 붙어있거나 올려져 있는 경우에도 쓸 수 있을 것이지만, 다른 의미로도 쓰이기도 하는데요. 그 내용을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# ON THE BOX = TV에 / 텔레비전에


이 표현이 가지는 의미는 바로 "TV에" 혹은 "텔레비전에"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 과거에 우리도 "TV"를 두고 바보상자라고 부르기도 했는데요. 영어권에서도 그와 비슷하게 "BOOB TUBE"라고 부르기도 하는 모습이었습니다. TUBE는 "관"을 의미하는 단어라고 할 수 있을 것인데요.


과거의 TV는 "브라운관(BRAUN TUBE)"으로 화면을 재생하는 TV가 대부분이었다고 할 수 있을 것이지요. 아마도 이 생김새가 "박스"와 닮아서, "BOX"라고도 칭하게 된 것이 아닐까 하는 생각을 하게 됩니다. 그래서 이렇게 "ON THE BOX"라고 하면, "TV에서"라는 의미를 지니게 된 것이라고 할 수 있을 것이지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"What's on the box tonight?" (오늘 밤 텔레비전에서 뭐 하지?)

"What do you want to watch on the box?" (TV에서 뭘 보고 싶어?)


여기까지, "ON THE BOX"가 가진 다른 의미에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글