"THROW IN THE TOWEL", 수건을 던지다?


"THROW IN THE TOWEL", 수건을 던지다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "THROW IN THE TOWEL"이라는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "소건을 던지다"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.


수건을 던진다니, 물론 정말로 수건을 던지는 경우에도 사용할 수 있는 표현이라고 할 수 있을 것이지만, 다른 의미로 쓰이기도 한다고 할 수 있을 것인데요. 어떠한 의미로 쓰이는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# THROW IN THE TOWEL. = 패배를 인정하다.


이 표현이 갖는 의미는 바로 "패배를 인정하다"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 이 표현 역시도 권투(BOXING)에서 나왔다고 할 수 있을 것인데요. 권투 경기에서 수건을 경기장 안으로 던져 넣으면, 그것이 바로 "항복"의 의미로 쓰였기 때문입니다. 수건을 던진다는 행위는 바로 "패배를 인정한다"는 것을 가리키는 행위였다고 할 수 있지요.


거기에서 확장되어서 이 표현은 "권투 경기"에서만 쓰이는 것이 아니라, 다른 곳에서도 "패배를 인정한다"는 의미로 쓰이는 모습이지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"It's too soon to throw in the towel.' (아직 패배를 인정하기엔 일러.)

"I am about to throw in the towel." (저는 포기 직전입니다.)

"It seemed as if the police had thrown in the towel and were abandoning the investigation." (경찰이 포기하고 수사를 중단할 것처럼 보인다.)


여기까지, "THROW IN THE TOWEL"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글