"WHITE KNUCKLE RIDE", 놀이 열차?


"WHITE KNUCKLE RIDE", 놀이 열차?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "A WHITE KNUCKLE RIDE"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, "놀이공원의 화이트 너클 놀이 열차"라고 할 수 있을 것인데요. 이렇게 정말 문자 그대로의 의미로만 쓰이는 것이 아니라, 비유적인 의미로도 사용되는 모습입니다. 그 내용을 살펴보도록 하지요.




# A WHITE KNUCKLE RIDE = 놀이 공원의 손에 땀을 쥐게 하는 놀이 열차


이 "화이트 너클 라이드"는 놀이공원에 있는 롤러코스터의 한 종류라고 할 수 있을 것인데요. 원래의 의미는 이렇게 놀이공원에 있는 열차를 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것이지만, 이후 의미가 확장되면서, 어떤 것이 "흥미진진(EXCITING)"하거나 "겁나게(SCARY)"하는 경우에 "A WHITE KNUCKLE RIDE"라고 표현을 하기도 한다고 합니다.




# A WHITE KNUCKLE RIDE = 흥미진진하거나 겁나게 하는 것


그래서 이 표현은 "흥미진진하거나 겁나게 하는 것"을 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것이지요. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"A taut, gripping thriller, Romero's film proves to be a real white knuckle ride as it nears its conclusion." (팽팽한 긴장을 놓지 못하게 하는 스릴러인 로미오의 영화는 막바지에 다가갈수록 아슬아슬해서 주먹을 꽉쥐게 하는 영화임이 입증된다.)

"The next day starts badly with a white knuckle taxi ride through the city." (다음 날은 롤러코스터 같은 택시를 타고 도시를 누비는 운수 없는 날로 시작됐다.)


여기까지, "A WHITE KNUCKLE RIDE"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글